Čínský rozhlas pro zahraničí

v Kontakt
China Radio International
Domov
Svět
  Ekonomika
  Kultura
  Věda a technika
  Sport
  Další

Dnešní Číňané

Novinky z Číny

Čínská ekonomika

Společenský život

Věda a technika
(GMT+08:00) 2005-06-06 16:19:18    
Lai Huaichang

cri
Národnost Yao je jednou z čínských národnostních menšin. Příslušníků etnické skupiny Yao žije v Číně asi 2 miliony. V literatuře národnosti Yao nebyl jediný román. Až před 30 lety napsal známý spisovatel Lai Huaichang z národnosti Yao první román s názvem řeka Bo-nu. V dnešním pořadu Vás seznámíme s tímto známým spisovatelem.

60letý Lai Huaichang pochazí z národnosti Yao a je předsedou literárního svazu Čuangské autonomní oblasti Kuang-si. V roce 1969 absolvoval fakultu čínštiny na Národnostní univerzitě Zhong-nan. Po jejím absolvování psal pro Soubor písní a tanců vojenského okruhu Guangzhou. Tehdy probíhala v Číně tzv. kulturní revoluce a rozvoj literárního umění byl vážně brzděn levicovými myšlenkami. Lai Huaichang neměl možnost svobodně psat romány, do konce 70. let minulého století Čína uplatnila politiku reforem a otevírání se světu, tvoření čínského literárního umění přivítalo jaro. Lai Huaichang začal psát romány. Říká,

„Tehdy jsem v Čuangské autonomní oblasti Kuang-si psal literární historii národnosti Yao. Zjistil jsem, že v literatuře národnosti Yao nebyl žádný střední a dlouhý román. Požádal jsem o uvolnění z armády, abych mohl napsat dlouhý román. Není dobře, že v literární historii jedné národnosti není žádný dlouhý román. Po 7leté přípravě jsem začal psát dlouhý román."

První román s názvem řeka Bo-nu, který napsal Lai Huaichang, konečně vyšel. Román vyplnil vakuum v literární historii národnosti Yao. Získal nevyšší cenu za první literární tvorbu v Čuangské autonomní oblasti Kuang-si v roce 1988.

Román popisuje společenskou realitu čínských reforem a otevírání se světu v 80. letech minulého století a jak místní obyvatelé z národnosti Yao šli cestou vymanění se z bídy a zbohatnutí. Román měl dobrou odezvu v čínských literárních kruzích. O tomto románu autor vzrušeně říká,

„Mnoho života, národnostního stylu a národnostní kultury v tomto románu mě velice ovlivnilo. Dílo jsem napsal během jednoho měsíce."

Po jeho prvotině mu vyšly i další knížky s názvem Ostrov, Svatba zesnulých, Bouře a jiné věci. Několik jeho románů bylo předloženo do japonštiny.

Spisovatel Lai si vždycky myslel, že literatura musí odrážet vnitřní život člověka a krásné a reálné věci ze života. K tomu říká,

„V mé literární tvorbě píšu upřimné a dobré věci. Literatura odráží život jedné národnosti a zážitky života. Nechci, aby moje román šly cestou situace, i když romány se týkají námětů současných reforem a otevírání se světu. Věnují velkou pozornost podstatě člověka, aby takové dílo dlouho existovalo mezi obyvateli a čtenáři.

Kromě beletrie, Lai Huaichang pracuje i na Encyklopedii čínských národnostních menšinách a zejména Slovníku národnosti Yao, které byly publikovány nedávno. Napsal televizní scénař k seriálu Li Mingrui, který získal nejvyšší televizní cenu za dílo s námětem ze života čínských národnostních menšin. Kromě toho, usiluje také o hudební tvorbu. Napsal text písně s titulem Chtěl bych vám napsat dopis a Stisknout ruce, která je velmi populární u posluchačů, získal za ní velkou celonárodní cenu. Jeho přátelé ho považují za univerzálního spisovatele.