Čínský rozhlas pro zahraničí

v Kontakt
China Radio International
Domov
Svět
  Ekonomika
  Kultura
  Věda a technika
  Sport
  Další

Dnešní Číňané

Novinky z Číny

Čínská ekonomika

Společenský život

Věda a technika
(GMT+08:00) 2007-06-25 19:37:39    
Mánie Harryho Pottera v Číně – 2

cri

Šest dílů čínského vydání je dlouhé čtení a jednotlivé epizody jsou natolik komplikované, že jakákoliv koherence se jevila jako velký problém.

Proto tým překladatelů teď pracuje na kompilaci slovníčku jmén postav, míst, události a speciálních termínů, použitých v knížce, což je pro čtenáře velice vítáná záležitost. Překladatelé počítají s tím, že překlad není perfektní a v budou v něm chyby vycházející z nepochopení anglické verze. Přesto se čínským překladatelům dostalo pochvaly od anglického vydavatele Bloomburyho, který si někdy prověří překlady do cizích jazyků.

Překlad Harryho Pottera v Číně je historickým milníkem. Vydavatelský průmysl vytušil změny ve vkusu čtenářské obce, která je mimořádně nezaujata, zvídavá a má neukojitelný apetit po zajímavých knižních titulech. Někteří čínští teenejdžři dokonce neváhají používat původní anglické výrazy z Harry Pottera, jenom aby byli „in." Část čínské mládeže doslovně vyrostla na šesti knížkách Harryho Pottera, jenž vycházely šest let za sebou. Je to nová generace, se zcela jiným pohledem na svět. Jsou to mladí Číňané kteří snídají v McDonald's, dívají se na americké filmy a znají každou hvězdu americké basketbalové ligy NBA. Je to generace, pro kterou je serfování na internetu právě tak přirozené, jako nutnost dýchat.

Čína dnes kupuje autorská práva skoro na každý bestseller, jenž se objeví na světovém knižním trhu. Čínští vydavatele mají důvěru ve své čtenáře a vědí, že nové tituly příjmou s nadšením a otevřenou náručí.

Očekává se, že prodej posledního, šestého dílu čínské verze Harryho Pottera v počtu prodaných kusů daleko předčí díl pátý. Každý milovník Harryho Pottera je totiž zvědavý, co se s ním ve finále stane.

Dopad Harryho Pottera na Čínu je obrovský. Harry Potter je injekcí pro čínský vydavatelský průmysl, zejména pro vydavatelé dětské literatury.A očekává se další příval zahraničních knižních titulů dětské literatury do Číny. Čínské vydavatelské domy si dnes počínají mnohem profesionálněji při mezinárodních transakcích a spolupráci a mají mnohem lepší přehled o domácím i zahraničním knižním trhu, než v minulosti.

Hlavní proud fanoušků Harryho Pottera v Číně, to je mládež s dobrým vzděláním - mladí lidé, studenti. A mnoho čínských rodičů má zájem na tom, aby si jejich děti zlepšily angličtinu a když pro ně hledají dárek, tak s s oblibou sáhnou po anglické verzi Harryho Pottera. Díky malému kouzelníkovi, pohádky ze západu a fantastické příběhy jsou teď součástí postojů a názorů mladé čínské generace.

Milovníci Harryho Pottera v Číně odečítaji dny, chybějící do 21. července, na kdy se připravuje start globálního vydání a kdy se Harry Potter v závěrečném 6. díle naposled objeví na knižních pultech a také třeba na vebových stránkách – www.52harrypotter.com -, jenž čínští fandové věnovali svému knižnímu hrdinovi.

Místní média spekulují o tom, jestli knížky dorazí do Číny včas a za kolik se budou prodávat. Ovšem mladí Číňané mají jiné starosti. Zajímá je, jakým způsbem se ve slibovaném posledním díle uzavře osud hlavného hrdiny. Všichni jsou v napjatém očekávání, jak skončí virtuální život hlavní postavy nejpopularnější knížky všech dob.

Největším dovozcem anglické verze je Čínské centrum pro dovoz knih (China Book Import center) jenž pracuje pod hlavičkou Obchodního sdružení čínské mezinárodní knihy. Podle infomací z velké Británie jejich objednávka patří mezi největší mezi čínskými knižními dílery. Většinu ob jednaných knížek si už rezervoval čínský státní řetězec Nová Čína (Xin Hua), který má svá knihkupectví po celé Číně. Menší část objednané zásilky je určena pro menší a soukromá knihkupectví. Čína se tedy připravuje na poslední hurá Harry Potterovi.