O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

Mít dobře promyšlený plán (胸有成竹, xiōng yǒu chéng zhú)
2018-09-23 14:13:22 cri
Mít dobře promyšlený plán (胸有成竹, xiōng yǒu chéng zhú)

Předmluva

Milí přátelé! Ode dneška Vám budeme poskytovat pravidelnou relaci o čínské kultuře: Čínské idiomy(成语, chéng yǔ).

Tento minikurz je určen nikoli těm, kdo se čínštinou zabývají, nýbrž i zájemcům o čínskou kulturu, kteří se ještě neseznámili s čínskými historickými příběhy, ani s čínskými znaky a kteří chtějí v co nejkratší době porozumět čínské kultuře.

胸有成竹( xiōng yǒu chéng zhú, musíte mít ve svém srdci ten obraz bambusu, ještě před malováním bambusu) je čínský idiom, který znamená „mít dobře promyšlený plán" před samotnou akcí. Toto slovní spojení pochází z příběhu o muži jménem Wen Tong (Wen Tchung).

Kdo je Wen Tong?

Wen Tong(1018~1079 ), zdvořilostní jméno: Yu Ke (Jü Kche), byl také známý jako Xiaoxiao Jushi(). Narodil se v okresu Yongtai ve městě Zitong v provincii Zizhou v dynastii Severní Song. (nyní okres Yanting, město Mianyang, provincie Sichuan). Slavný malíř, básník. Byl dobrý v poezii a malování, a je chválen slavnými spisovateli Wen Yanboem (Jen Po), Si Maguangem (Ma Kuang) a dalšími. Jeho bratranec Su Shi (Su Š´) je také známým spisovatelem v dynastii Severní Song a má zvláštně důležitou pozici v historii literatury.

Tip o čínské kultuře:

Zdvořilostní jméno

S dosažením dospělosti – u mužů kolem 20 let, u žen 15 (věk na vdávání) – dostávali členové rodin vzdělanců společenské/zdvořilostní jméno (čínsky v českém přepisu c', pchin-jinem zì, znaky 字), vybírané otcem či učitelem. Oslovovat dospělého muže jeho osobním jménem bylo totiž přiměřené pouze od osob starších, u vrstevníků to bylo neuctivé. Tradice používání těchto jmen zanikla po roce 1919.

Příběh o胸有成竹(xiōng yǒu chéng zhú)

Dnes používané přísloví zní "胸有成竹, xiōng yǒu chéng zhú". Přeneseně to znamená, že „mít dobře promyšlený plán" před akcí. Zní to podobně jako vaše „Cvičení dělá mistra.".

V dynastii Severní Song žil slavný malíř, který se jmenoval Wen Yuke, který byl v té době mistrem malování bambusu. S cílem perfektivně kreslit bambus, ať už je jaro, léto, podzim a zima, ať už je větrný den nebo deštivý, nebo den slunečný, či zakalený, většinu svého času trávil u bambusového lesa po celý rok, aby cvičil své malování.

Za horkých letních dnů, Wen Yuke stále stál na straně bambusového lesa směřujícího ke slunci, aby lépe pozoroval změny bambusu pod sluncem. Bez ohledu na ohnivé slunce se úplně soustředil na měření délky části bambusu svými prsty, a pak si vzpomněl, jak husté jsou listy bambusu. Lil z něho pot, ale vůbec se o to nestaral. Byl zcela ponořen do svého světa plného bambusu.

Díky jemnému pozorování a výzkumu bambusu po mnoho let, dozvěděl se velmi mnoho o tom, jaké jsou změny ve tvaru bambusu ve čtyřech sezónách, jaké jsou změny v barvách bambusu v zatažených, deštivých a zasněžených dnech, jaký je rozdíl mezi bambusem při silném slunečním světle a při jasném měsíčním světle, a jak vypadají bambusy různých druhů.

Wen Yuke namaloval své bambusy bez jakýchkoliv náčrtů. „Protože už měl ve svém srdci perfektivní obraz bambusu před malováním," uvedl Zhao Buzhi známý spisovatel v dynastii Severní Song, když chválil Wen Yuke.

Poučení z idiomu胸有成竹(xiōng yǒu chéng zhú)

Pokud chcete něco perfektivně udělat, musíte to mnohokrát cvičit a promýšlet. Protože cvičení dělá mistra.

Pepa

Příslušné zprávy
Přidat komentář
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China