O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

Lekce 84 Opakování výrazů používaných v restauraci 第八十四课饭店复习课
2019-03-22 20:40:31 cri

Petr: Molly, v uplynulých týdnech jsme se naučili, jak si objednat jídlo a nápoje, jak zavolat obsluhu a jak požádat o zaplacení.

Molly: Ano, teď si to všechno zopakujeme.

********************

Opakování vět

我要一瓶啤酒。 (wo3 yao4 yi4 ping2 pi2jiu3) Chtěl bych si dát lahev piva.

服务员 (fu2wu4 yuan2) číšník nebo číšnice

我要几张餐巾纸。 (wo3 yao4 ji3 zhang1 can1jin1zhi3) Potřebuji několik papírových ubrousků.

服务员,买单。(fu2wu4yuan2, mai3dan1.) Účet, prosím.

多少钱? (duo1shao3 qian2) Kolik to stojí?

开张发票 (kai1 zhang1 fa1piao4 ) Můžete mi prosím vytisknout fakturu?

To jsou všechny dnešní věty.

********************

Petr: Jak si objednám lahev piva?

Molly: Mohl bys říct 我要一瓶啤酒 (wo3 yao4 yi4 ping2 pi2jiu3).

Petr: 我要一瓶啤酒 (wo3 yao4 yi4 ping2 pi2jiu3).

Molly: 我 (wo3) znamená já. 要 (yao4) znamení chtít. Y-a-o, čtvrtý tón.

Petr: 我 (wo3) 要 (yao4)

Molly: 一 (yi4) znamená jeden. 瓶 (ping2), p-i-n-g, druhý tón, znamená lahev.

Petr: 一瓶 (yi4 ping2) jedna lahev.

Molly: 啤酒 (pi2jiu3), pivo.

Petr: 啤酒 (pi2jiu3).

Molly: 我要一瓶啤酒 (wo3 yao4 yi4 ping2 pi2jiu3), chtěla bych si dát lahev piva.

Petr: 我要一瓶啤酒 (wo3 yao4 yi4 ping2 pi2jiu3).

Molly: 我要一杯茶。 (wo3 yao4 yi4 bei1 cha2), chtěla bych si dát šálek čaje.

Petr: Šálek se řekne 杯 (bei1)?

Molly: Správně. 杯 (bei1), b-e-i, první tón.

Petr: 杯 (bei1).

Molly: A 茶 (cha2) je čaj, druhý tón.

Petr: 茶 (cha2)

Molly: 我要一杯茶。 (wo3 yao4 yi4 bei1 cha2).

Petr: 我要一杯茶。 (wo3 yao4 yi4 bei1 cha2), chtěl bych si dát šálek čaje.

Dialog 1:

Petr: Tak, Molly, číšník nebo číšnice se přivolá výrazem 服务员 (fu2wu4 yuan2)?

Molly: Ano. A když už je tady můžeš požádat o papírové ubrousky. Papírové ubrousky se řeknou 餐巾纸 (can1jin1 zhi3).

Petr: 餐巾纸 (can1jin1 zhi3)

Molly: 餐巾 (can1jin1) je ubrousek.

Petr: 餐巾 (can1jin1).

Molly: 纸 (zhi3), z-h-i, třetí tón, znamená papír.

Petr: 纸 (zhi3).

Molly: 餐巾纸 (can1jin1zhi3) papírové ubrousky.

Petr: 餐巾纸 (can1jin1zhi3).

Molly: 我要几张餐巾纸 (wo3 yao4 ji3 zhang1 can1jin1zhi3), potřebuji několik papírových ubrousků.

Petr: 我要几张餐巾纸 ( wo3 yao4 ji3 zhang1 can1jin1zhi3).

Dialog 2:

Petr: Dobře Molly, když jsem snědl všechna ta jídla, jsem úplně plný a chci jít domů. Jak požádám o účet?

Molly: Řekni 服务员,买单。(fu2wu4yuan2, mai3dan1).

Petr: 服务员,买单。(fu2wu4yuan2, mai3dan1).

Molly: 服务员 (fu2wu4yuan2), je číšník nebo číšnice.

Petr: 服务员 (fu2wu4yuan2).

Molly: 买单 (mai3dan1), zaplatit účet.

Petr: 买单 (mai3dan1)

Molly: 买 (mai3) znamená koupit. M-a-i, třetí tón.

Petr: 买 (mai3).

Molly: 单 (dan1), d-a-n, první tón. Tady znamená účet.

Petr: 单 (dan1)

Molly: 服务员,买单。 (fu2wu4yuan2, mai3dan1), účet, prosím.

Petr: 服务员,买单。 (fu2wu4yuan2, mai3dan1). A jak v čínštině požádám o vytištění faktury?

Molly: Je to 开张发票。 (kai1 zhang1 fa1piao4)

Petr: 开张发票 (kai1 zhang1 fa1piao4)

Dialog 3:

********************

Opakování vět

我要一瓶啤酒。 (wo3 yao4 yi4 ping2 pi2jiu3) Chtěl bych si dát lahev piva.

服务员 (fu2wu4 yuan2) číšník nebo číšnice

我要几张餐巾纸。 (wo3 yao4 ji3 zhang1 can1jin1zhi3) Potřebuji několik papírových ubrousků.

服务员,买单。(fu2wu4yuan2, mai3dan1.) Účet, prosím.

多少钱? (duo1shao3 qian2) Kolik to stojí?

开张发票 (kai1 zhang1 fa1piao4 ). Můžete mi prosím vytisknout fakturu?

********************

Petr: A je tu čas na dnešní otázku. Jak se čínsky řekne „Chtěl bych si dát lahev piva"?

Molly: To je pro dnešek všechno. Hezký víkend. Xia4 zhou1 jian4!

Petr: Xia4 zhou1 jian4! Uvidíme se příští týden!

(Světlana)

Příslušné zprávy
Přidat komentář
   Webradio
Bojové umění Lvlin
Tento styl prošel dlouhou historií, během které byly pohyby vytříbeny do maximální jednoduchosti a efektivity.
Turguncan Dolkun: Téměř jsem se stal teroristou
V minulosti jsem si poslechl ilegální propagaci na videu, poté byl jsem zasažen extremismem.
Více>>
Doporučujeme
• Aktivní reformy a inovace čínského soukromého podniku BYD
• 4. Německo-čínský filmový festival byl zahájen v Düsseldorfu
• Podpora pro třídění odpadu v Šanghaji
• Číňané oslavili Jarní svátky kulturními aktivitami
• Turecký podnik: Náš rozvoj odráží to, že čínské reformy a otevírání se světu přispějí světu
• Reforma a otevírání se světu proměňuje Čínu, uvedli ruští odborníci a učenci
Více>>

Speciální vlak do Tibetu

Čínská encyklopedie

Výuka čínštiny
Příručka pro cestovatele do Číny
Velvyslanectví ČLR v ČR
Důležité telefony
Hotely v Číně
Abeceda cestování
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China