Petr: Minulý týden jsem se naučil jak mluvit po telefonu. Občas tě chci vzít na večeři Molly, a potřebuji se umět tvé maminky zeptat, jestli jsi doma a aby tě zavolala!
Molly: Tak to už teď umíš. Dnes se naučíme další základní výrazy, které jsou třeba při telefonování.
Petr: Teď se podíváme na dnešní klíčová slova.
********************
Dnešní klíčová slova:
Kdo volá, prosím? 请问您哪位? (Qing3 wen4, nin2 nei3 wei4?)
Tady je Xiao Li. 我是小李。 (Wo3 shi4 Xiao3 Li3.)
Počkejte, prosím. 请稍等。(Qing3 shao1 deng3.)
To vše se naučíme v dnešním Čínském studiu.
********************
Petr: Molly, někdo mi volal, ale neuměl česky, jak se v takovém případě dozvím, kdo volá?
Molly: Můžeš se zeptat 请问您哪位? (Qing3 wen4, nin2 nei3 wei4?) Kdo volá, prosím?
Petr: 请问您哪位? (Qing3 wen4, nin2 nei3 wei4?)
Molly: 您 (nin2), vy.
Petr: 您 (nin2)
Molly: 哪位 (nei3 wei4?) znamená kdo, který člověk.
Petr: 哪位 (nei3 wei4?) Rozumím. Takže kdo volá je…?
Molly: 请问您哪位? (Qing3 wen4, nin2 nei3 wei4?)
Petr: 请问您哪位? (Qing3 wen4, nin2 nei3 wei4?) Kdo volá, prosím?
Molly: Teď prosím pozorně poslouchejte následující dialog.
Dialog 1:
Petr: Molly, pokud se mě někdo zeptá „kdo volá" 请问您哪位? (Qing3 wen4, nin2 nei3 wei4?), jak mám odpovědět?
Molly: To je docela snadné. Stačí říct 我是 Petr (wo3 shi4).
Petr: Wo shi, já jsem…
Molly: Pamatuješ, je to přesně to, co říkáš na začátku každého pořadu.
Petr: Ano, jako představení, za wo shi je třeba dát své jméno. Rozumím. Wo shi Petr. A Ni shi Molly.
Molly: Anebo můžeš říct jenom své jméno, ale to zní v čínštině trochu přímočaře a ne příliš zdvořile.
Petr: Dobře, rozumím.
Dialog 2:
Petr: Molly, jeden z tvých přátel ti právě volal, ale zrovna jsi měla nějakou práci a nemohla jsi k telefonu, proto jsem chtěl říct, aby volající chvilku počkal, ale nevěděl jsem jak, tak jsem prostě zavěsil.
Molly: Ale, Petře! To je trochu nezdvořilé!
Petr: Já vím… Proto mě nauč, jak mám říct „počkejte, prosím".
Molly: No můžeš říct 请稍等。(Qing3 shao1 deng3.)
Petr: 请稍等。(Qing3 shao1 deng3.)
Petr: Dobře, vím, že 请 (qing3) znamená „prosím" a v běžné čínštině se používá velmi často.
Molly: Ano, 请 (qing3) znamená „prosím". A 稍等 (shao1 deng3) znamená „chvilku počkat".
Petr: 稍等 (shao1 deng3)
Molly: 等 (deng3), d-e-n-g, třetí tón, znamená čekat.
Petr: 等 (deng3)
Molly: 请稍等。(Qing3 shao1 deng3.)
Petr: 请稍等。(Qing3 shao1 deng3) Počkejte, prosím.
Dialog 3:
********************
Dnešní klíčová slova:
Kdo volá, prosím? 请问您哪位? (Qing3 wen4, nin2 nei3 wei4?)
Tady je Xiao Li. 我是小李。 (Wo3 shi4 Xiao3 Li3.)
Počkejte, prosím. 请稍等。(Qing3 shao1 deng3.)
********************
Molly: To je v dnešním Čínském studiu všechno. Ještě dnešní otázka. Jak se čínsky řekne „Počkejte, prosím"?
Petr: Xia zhou jian!
Molly: Xia zhou jian.
(Světlana)