O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

• Lekce 84 Opakování výrazů používaných v restauraci 第八十四课饭店复习课

Petr: Molly, v uplynulých týdnech jsme se naučili, jak si objednat jídlo a nápoje, jak zavolat obsluhu a jak požádat o zaplacení. Molly: Ano, teď si to všechno zopakujeme...

• 笑里藏刀 [xiào lǐ cáng dāo]

笑里藏刀 [xiào lǐ cáng dāo] je čínský idiom, který pochází ze staročínské knihy dějin „Jiutangshu•Li Yifuzhuan"(旧唐书•李义府传), kterou napsal Liu Xu(刘昫, Liou Sü), spisovatel a historik žijící v dynastii Jižní Jin(晋, Ťin) v období severních a jižních dynastií. V čínštině toto přísloví zní „xiào lǐ cáng dāo" a v překladu doslova znamená: V úsměvu ukryjte meč. Tento idiom nám praví, že se můžete vlichotit svým nepřátelům, získat si jejich důvěru a pak ve skrytu jednat proti nim...

• Škola s pouze třemi studenty
59letý Kong Wenqing (Kchung Wen-čching) je jediným fakultním členem školy v obci Huashan (Chua-šan) v horské oblasti provincie Henan (Che-nan) v centrální Číně. V současné době má jen tři studenty, dva jsou ve věku pouhých pět let. Kong Wenqing (Kchung Wen-čching) je učitel, kuchař a vrátný ve škole...
• čínské vládě 361 kusů ztracených čínských kulturních a uměleckých památek
Dne 28. února v muzeu Eiteljorg v americkém městě Indianapolisu bylo uspořádáno slavnostní předání ztracených čínských kulturních a uměleckých památek do Číny, na kterém americká strana předala čínskému Národnímu úřadu pro kulturní památky 361 kusů čínských památek...
• 打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) Bij do trávy, abys vyplašil hady.
打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) je čínský idiom, který pochází ze staročínské knihy Nantangjinshi(南唐近事,příběhy z dynastie Jižní Tang), kterou napsal Zheng Wenbao(Čeng Wen-pao), básník žijící v dynastii Song (宋, Sung). V čínštině toto přísloví zní „dǎ cǎo jīng shé" a v překladu doslova znamená: Bij do trávy, abys vyplašil hady...
• Lekce 83 Restaurace (3) 第八十三课饭店(3)

Molly: Petře, už jsi odborník na objednávání jídla v čínské restauraci. Petr: Ano, v posledních týdnech jsme se naučili, jak si objednat jídlo a nápoje, jak přivolat číšníka nebo číšnici a další užitečné výrazy. Když jsme se dobře najedli, ještě je potřeba zakončit návštěvu restaurace. Molly: Dobře, tak tedy ještě jedna, poslední lekce věnovaná restauraci. Nejprve si projdeme dnešní klíčová slova...

• Představení tradiční čínské hudby západnímu světu
Poté, co americký skladatel a houslista čínského původu Yang Gongqian (Jang Kung-čchien) zhlédl před více než dvěma týdny čínský novoroční koncert, neskrýval nadšení...
• „Reforma a otevírání se světu, slavné pokračování světově nejstarší civilizace"-interview moderátora a spisovatele Michaela Wooda
„Reforma a otevírání se světu je slavné pokračování světově nejstarší civilizace, je velkou historií světa, jedná se nejenom o čínskou politiku." Výše uvedená slova řekl britský historik, moderátor a spisovatel dokumentárního filmu „Příběhy o čínské reformě a otevírání se světu" Michael Wood v interview pro novináře čínské mediální skupiny China Media Group...
• 隔岸观火(gé àn guān huǒ) Pozorujte oheň z protějšího břehu řeky.

隔岸观火(gé àn guān huǒ) je čínský idiom, který pochází ze staročínské básně „Anjieqiji"(按揭齐已), kterou psal Qian Kang(Čchien Kchang), básník žijící v dynastii Tang(唐,Tchang). V čínštině toto přísloví zní „gé àn guān huǒ" a v překladu doslova znamená: Pozorujte oheň z protějšího břehu řeky...

• Obrazotvornost čínských umělců dostává křídla
Během posledních 12 let, zatímco byla pozornost světa zaměřena na novou generaci moderních čínských letadel, se umělec Gong Haoqin (Kung Chao-čchin) věnoval zlomeným křídlům, otlučeným vrtulím a zrezavělým opuštěným bojovým letounům...
• 4. Německo-čínský filmový festival byl zahájen v Düsseldorfu
20. února místního času byl 4. Německo-čínský filmový festival zahájen ve městě Düsseldorf. Na pětidenním festivalu se 14 vynikajících čínských filmů včetně „Ala Changso", „A First Farewell", „The Moment of Pluto" objevilo v Düsseldorfu a také ve Frankfurt...
• 调虎离山 [ diào hǔ lí shān ] Naučte tygra sejít z hory
调虎离山 [ diào hǔ lí shān ] je čínský idiom, který pochází ze staročínské knihy Putování na západ, která je vedle Snu v červeném domě, Příběhů od jezerního břehu a Příběhů Tří říší jedním ze čtyř klasických románů čínské literatury. V čínštině toto přísloví zní „ diào hǔ lí shān" a v překladu doslova znamená: Naučte tygra sejít z hory. V Číně se tygr pokládal za „krále hory". S cílem zabít tygra, lidé ho museli nejprve odlákat z hory..
• Čínská kultura září v Austrálii, a to na Národním multikulturním festivalu
Energické dračí a lví tance, přehlídka nádherných tradičních čínských kostýmů a mírová čínská hudba přitáhla stovky návštěvníků na každoroční australský Národní multikulturní festival...
• Lekce 82 Restaurace (2) 第八十二课饭店(2)

Petr: Vítejte v čínském studiu, já jsem Petr. Molly: Wo shi Molly. Petře, už jsme hovořili o jídle a restauraci a naučili jsme se, jak si objednat. Petr: Už mi to jde lépe, ale někdy jsem v rozpacích, když potřebuji zavolat číšnici nebo číšníka a nevím, jak to udělat....

• Xu Fan: Smutná matka ve filmu „zemětřesení v Tang Shanu"
„23 sekund, 32 let", to jsou slova z plakátu o filmu „Zemětřesení v Tangshanu (Tchang-šan)". V průběhu 23 sekund bylo celé město zničeno, několik desítek tisíc dětí ztratilo rodiče a příbuzné. Ale opětovné založení nového města a tepla rodiny potřebuje plných 32 let...
• Lekce 81 Restaurace (1) 第八十一课饭店(1)

Petr: Molly, minulý týden byl nádherný v našem Čínském studiu. Naučili jsme se, co máme říct, když jdeme do restaurace, a také vyslovit několik velmi speciálních pokrmů, které můžeme okoštovat. Molly: Ano. Ale Petře, večeře není dokonalá, jestliže něčím nezapíjíš všechno to jídlo...

• 釜底抽薪[ fǔ dǐ chōu xīn ] Rozházejte polena zpod kotle

釜底抽薪[ fǔ dǐ chōu xīn ] je čínský idiom, který pochází ze staročínské knihy ze státu Beiqi(Pej-čchi) v Jižní a severní dynastii. Tento idiom v čínštině zní„fǔ dǐ chōu xīn", a v překladu doslova znamená: Rozházejte polena zpod kotle. Chcete-li ochladit vařící vodu v kotlu, je lépe odnést polena zpod kotle než přilít do něho chladnou vodu. Tedy bychom měli problém vyřešit od základu..

• Čínští umělci přinesli radost na Svátky jara zámořským Číňanům v Silicon Valley
Více než 1000 zahraničních Číňanů v Silicon Valley si užívalo svůj tříhodinový čas smíchu, takže neopustili svoje sedadla ani poté, co čínský umělecký soubor představil své závěrečné představení na slavnostním jarním festivalu...
• Číňané, kteří studovali v USA v 80. letech minulého století, apelovali na upevňování bilaterálních vzdělávacích výměn
V současné době se Čína stala hlavním zdrojem zahraničních studentů studujících v USA. Podle zprávy, kterou zveřejnil americký Institut mezinárodního vzdělávání a amerického ministerstva školství na konci loňského roku, od roku 2017 do roku 2018 studuje na amerických vysokých školách více než 360 tisíc čínských studentů, což je meziroční zvýšení o 3,6% a zaujímá to zhruba 33% zahraničních studentů v USA.
• Lekce 80 Restaurace (4): Opakování výrazů používaných v restauraci 第八十课餐厅复习课
Molly: Dajia hao. Dobrý den všem ze studia v Pekingu. Petr: Dajia hao. Během našich posledních lekcí nám Molly doporučila mnoho chutných čínských pokrmů. Teď si je spolu zopakujme...
prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 next
   Webradio
Bojové umění Lvlin
Tento styl prošel dlouhou historií, během které byly pohyby vytříbeny do maximální jednoduchosti a efektivity.
Turguncan Dolkun: Téměř jsem se stal teroristou
V minulosti jsem si poslechl ilegální propagaci na videu, poté byl jsem zasažen extremismem.
Více>>
Doporučujeme
• Aktivní reformy a inovace čínského soukromého podniku BYD
• 4. Německo-čínský filmový festival byl zahájen v Düsseldorfu
• Podpora pro třídění odpadu v Šanghaji
• Číňané oslavili Jarní svátky kulturními aktivitami
• Turecký podnik: Náš rozvoj odráží to, že čínské reformy a otevírání se světu přispějí světu
• Reforma a otevírání se světu proměňuje Čínu, uvedli ruští odborníci a učenci
Více>>

Speciální vlak do Tibetu

Čínská encyklopedie

Výuka čínštiny
Příručka pro cestovatele do Číny
Velvyslanectví ČLR v ČR
Důležité telefony
Hotely v Číně
Abeceda cestování
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China