O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

• 焚书坑儒 (fén shū kēng rú) Pálit knihy a pohřbívat konfuciánské učence zaživa

焚书坑儒 (fén shū kēng rú) je čínský idiom, který doslova znamená pálit konfuciánské knihy a pohřbívat konfuciánské učence zaživa. V současnosti se používá jako metafora pro omezování nebo sjednocování myšlení a projevů...

• Světové fórum mládeže se konalo v Egyptě, zástupci různých zemí ocenili čínskou zahraniční vzdělávací spolupráci
Od 3. do 6. listopadu se konalo druhé Světové fórum mládeže v Sharmu el Sheikhu v Egyptě, více než 5000 mladých lidí z 50 zemí a regionů u této příležitosti diskutovali o otázkách v klíčových oblastech, jako je změna klimatu, rozdíly mezi civilizacemi a kulturní spolupráce. Mezi nimi zástupci mládeže z Evropy a Afriky zvláště ocenili čínskou zahraniční vzdělávací spolupráci...
• Představitelé hongkongských kulturních kruhů uctili památku zesnulého spisovatele Jin Yonga
Dne 30. října hongkongský spisovatel, čestný člen Čínské federace literárních a uměleckých kruhů (CFLAC), čestný místopředseda Sdružení čínských spisovatelů Zha Liangyong (Louis Cha Jing-yong, pseudonym Jin Yong) zesnul v Hongkongu...
• 四面楚歌(sì miàn chǔ gē) Čelí beznadějné situaci

四面楚歌(sì miàn chǔ gē, lidové písně státu Čchu ze všech stran) je čínský idiom, který doslova znamená, že obklíčení vojáci ze státu Čchu se cítili zoufale, když slyšeli lidové písně svého rodného města ze všech stran. V současnosti se používá jako metafora pro někoho, který čelí tlaku ze všech stran nebo se nachází v izolované a beznadějné situaci...

• Kulturní událost uvádí egyptské studenty do čínského života

"Čínské události pomáhají egyptským studentům dozvědět se více o kulturní integraci v různých zemích," řekla to osmnáctiletá studentka Ghada Ragabová, která se učí čínsky na univerzitě Suez Canal, v provincii Ismailia...

• V Pekingu začal 13. Mezinárodní veletrh kulturního a kreativního průmyslu
25. října byl v Pekingu zahájen 13. Mezinárodní veletrh kulturního a kreativního průmyslu. Hlavním tématem tohoto veletrhu je „Vést kvalitní rozvoj kultury a podporovat vytvoření celostátního kulturního centra". Letošní veletrh představuje kouzlo čínské tradiční kultury a je zaměřen na vynikající programy kulturního a kreativního průmyslu...
• 指鹿为马 [zhǐ lù wéi mǎ] Úmyslně zaměnit jelena za koně

指鹿为马 (zhǐ lù wéi mǎ, ukazovat na jelena a říkat, že je to kůň) je čínský idiom, který doslova znamená, úmyslně zaměnit jelena za koně. V současnosti se používá jako metafora pro záměrné zkreslování situace...

• Nadšení pro čínský jazyk a tradiční čínskou kulturu v Tádžikistánu

"Vždy jsem se chtěla naučit čínštinu. Po ukončení studia chci studovat v Číně," uvedla vysokoškolská studentka Sayora Qodirová.

Dva roky poté, co se učila čínsky na Konfuciovském institutu Tádžické národní univerzity, je nyní Sayora nadšená čínskou kulturou. V současné době se právě učí hrát na čínskou citeru, která je tradičním strunným hudebním nástrojem, starým více než 2500 let...

• Ředitel knihkupectví Pan Lihui: rozšíří čínskou kulturu v Paříži
Latinská čtvrť (Quartier latin) je historická čtvrť v Paříži, která se nachází na levém břehu řeky Seiny. Tady je známá Pařížská univerzita, historický objekt Pantheon a nespočet knihkupectví. Celá čtvrť dýchá kulturou. Speciální knihkupectví You Feng (Jou Feng) prodává knihy týkající se Číny...
• 背水一战(bèi shuǐ yī zhàn) Bojovat o výhru nebo zemřít

背水一战(bèi shuǐ yī zhàn, bojovat svými zády k řece) je čínský idiom, který doslovně znamená bojovat otočen svými zády k řece, bojovat o výhru nebo zemřít. V současnosti znamená bojovat do posledního dechu v zoufalých okolnostech, konfrontovat osobu s nebezpečím smrti a dál bojovat o život...

• Čínské a polské základní školy podepsaly dohodu o spolupráci
Čínská základní škola 25. září podepsala přátelskou smlouvu o spolupráci se školou v centrální polské Lodži, tím umožnila svým studentům mít příležitosti pro vzájemné kulturní výměny v budoucnosti...
• Dodržovat pravidla stanovená svým předchůdcem萧规曹随[xiāo guī cáo suí ]

萧规曹随 [xiāo guī cáo suí, dodržovat pravidla stanovená Xiao ] je čínský idiom, který znamená dodržovat pravidla stanovená svým předchůdcem, postupovat podle kroků svého předchůdce, následovat svého předchůdce přesně tak nebo pohybovat se v jeho kolejích...

• Německý filmař: Každý stát hledá vlastní filmovou tradici
Film je umělecké dílo, které odráží národní kulturu a momentální módní trendy, proto mohou čínské filmy přispět k seznámení diváků s dlouhou historií, barevnou kulturou, moderním ekonomickým a rychlým společenským rozvojem této země. Známý německý filmař Wieland Schulz-Keil, který se jako filmový producent a režisér podílel na natáčení čínských filmů, v rozhovoru pro novináře našeho rozhlasu řekl, že čínské filmy sleduje už mnoho let...
• Kolumbijská óda pro Čínu
Hector Jesus Palacios z Kolumbie nikdy nebyl zpěvákem, dokud nesnil o písni s čínskými slovy.
Píseň se nazývá Zhongguo Hao (Čung-kuo-chao) v mandarínštině a Čína je skvělá v angličtině, vypráví Palaciosův osobní příběh o Číně, kde žije již více než 20 let...
• Čínský svátek Chong Yang

Na 17. října letošního roku (tedy 9. září podle čínského tradičního lunárního kalendáře) připadá čínský svátek Chong Yang (Čchung Jang). Tento den bývá také nazýván „svátek dvou devítek" nebo „svátek stáří"...
• Mluvit o vojenské taktice jen na papíře 纸上谈兵 [ zhǐ shàng tán bīng ]

纸上谈兵(zhǐ shàng tán bīng, mluvit o vojenské taktice na papíře) je čínský idiom, který znamená mluvit o vojenských taktikách na papíře-prázdné řeči, nerealistické teorie, prázdné fráze nebo mluvit prázdně...

• V Pekingu proběhl první Mezinárodní kulturní týden věnovaný pandě velké
Panda velká s úsměvem Mony Lisy nebo agonickým výkřikem, panda hrající na citeru nebo oblečená jako dávný čínský filozof Konfucius! Ano, také to přinesl první pekingský Mezinárodní kulturní týden věnovaný pandě velké...
• Čína čte stále více dětských knih
Na Mezinárodním knižním veletrhu v Pekingu (BIBF), který je nyní druhým největším mezinárodním knižním veletrhem na světě, mnoho zahraničních vystavovatelů představovalo celou řadu dětských čtenářských materiálů, většinou obrázkových knih, současně doufali, že dosáhnou nebo rozšíří spolupráci se svými čínskými protějšky v obchodování s autorskými právy.
• Tanečnice neobvyklých prožitků Jin Xing

Tanečnice Jin Xing (Ťin Sing) má neobvyklé životní a umělecké prožitky. Když bylo Jin Xing 28 let, byla chlapcem a vybrala si operaci změny pohlaví. Po operaci, která trvala 16 hodin, se mladý muž změnil v ženu...
• Hrbit se pro pět měřic rýže折腰升斗

折腰升斗(zhé yāo shēng dǒu, nebo 折腰五斗,zhé yāo wǔ dǒu,česky hrbit se pro pět měřic rýže) je čínský idiom, který znamená spolknout vlastní pýchu pro zajištění skrovné existence. 折腰 (pinyin: zhé yāo ) doslovně znamená hrbit se.斗(pinyin: dǒu ) je v čínštině kvantifikátor. 10 litrů se rovná 1斗(pinyin: dǒu )...

prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 next
   Webradio
Bojové umění Lvlin
Tento styl prošel dlouhou historií, během které byly pohyby vytříbeny do maximální jednoduchosti a efektivity.
Turguncan Dolkun: Téměř jsem se stal teroristou
V minulosti jsem si poslechl ilegální propagaci na videu, poté byl jsem zasažen extremismem.
Více>>
Doporučujeme
• Aktivní reformy a inovace čínského soukromého podniku BYD
• 4. Německo-čínský filmový festival byl zahájen v Düsseldorfu
• Podpora pro třídění odpadu v Šanghaji
• Číňané oslavili Jarní svátky kulturními aktivitami
• Turecký podnik: Náš rozvoj odráží to, že čínské reformy a otevírání se světu přispějí světu
• Reforma a otevírání se světu proměňuje Čínu, uvedli ruští odborníci a učenci
Více>>

Speciální vlak do Tibetu

Čínská encyklopedie

Výuka čínštiny
Příručka pro cestovatele do Číny
Velvyslanectví ČLR v ČR
Důležité telefony
Hotely v Číně
Abeceda cestování
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China