15. května bude v Pekingu zahájena konference Dialog asijských civilizací, které se zúčastní více než 2000 zástupců z 47 asijských zemí a dalších vlád mimo Asii. Proč věnuje čínský prezident Xi Jinping (Si Ťin-pching) velkou pozornost civilizaci, proč osobně zahajoval iniciativu k pořádání Mezinárodní konference o dialogu civilizací? Možná najdeme odpověď díky tomu, co řekl:
——Existuje více než 200 zemí a regionů, 2500 etnických skupin a mnoho náboženství na světě. Různá historie a národní podmínky, různorodé národnosti a zvyky živily různé civilizace a učinily svět barevnějším.
——Všechny druhy lidské civilizace mají stejnou hodnotu. Na světě neexistuje dokonalá civilizace ani neexistuje bezcenná civilizace.
——Rozdíly v civilizacích by neměly být kořenem světových konfliktů, ale měly by být hybnou silou pokroku lidské civilizace.
——Historie nám říká, že pouze prostřednictvím civilizační výměny a vzájemného učení může být civilizace plná vitality.
——Civilizační výměna a vzájemné učení je důležitou hnací silou pro rozvoj lidské civilizace a mírového rozvoje světa.
——Čínská civilizace je civilizace vytvořená v Číně a je to také civilizace tvořená neustálou civilizační výměnou a vzájemným učením s ostatními civilizacemi.
——V dnešním světě žijí lidé ve světě různých kultur, ras, barev, náboženství a různých sociálních systémů, lidé všech zemí tvoří společenství osudu.
——Měli bychom podporovat vzájemný respekt a harmonické soužití různých civilizací, aby civilizační výměna a vzájemné učení posílily přátelství mezi národy, podporovaly rozvoj lidského společenství a přispívaly k udržování světového míru.
——Čínská strana obhajuje svolání konference Dialogu asijských civilizací za účelem posílení výměn mezi mladými lidmi, nevládními organizacemi a médií, aby se asijští lidé mohli těšit na bohatý duchovní život.