20160211-tana-svetlana.m4a |
Letošní cestovní horečka u Svátků jara v Číně potrvá celkem 40 dnů. Začala minulý týden a tento týden pokračuje.
Novináři našeho rozhlasu vás seznámí s tím, jak se Číňané vyrovnávají s největší každoroční migrací lidí na naší planetě.
Postgraduální studentka, jejíž příjmení je Chen (Čchen), koupila 4 jízdenky na vlak a cestovala přes více než polovinu Číny, aby se dostala domů. Cesta jí trvala tři dny. Vyjela ze severočínského města Tianjin (Tchien-ťin), přes Nanning (Nan-ning), hlavní město jihočínské provincie Guangxi (Kuang-si), a nakonec dorazila do přístavního města Fangchenggang (Feng-čcheng-kang) s výhledem na Jihočínské moře. Řekla, že cestování je teď mnohem pohodlnější v porovnání se situací před 5 lety.
„Když jsem byla studentka v prvním ročníku, bylo pro mě extrémně obtížné získat jízdenku z Pekingu do Nanningu, protože tehdy po té trase jezdily jen dva páry vlaků. Tehdy šlo sehnat jen jízdenky na tvrdé sedačky, ale tentokrát jsem cestovala v lehátkovém voze."
Provozovatel čínské železniční sítě China Railway Corporation uvedl, že s ohledem na obrovskou migraci v období cestovní horečky u Svátků jara v Číně, bude přidáno 15 % vlaků. Někteří lidé si ale stále stěžují, že nákup jízdenek během špičky cestovní horečky je obtížný.
Student Ren Chongyuan (Žen Čchung-jüan) chce cestovat z Pekingu do východočínské provincie Shandong (Šan-tung).
"Zdálo se mi, že letos byl nákup jízdenek trošku snazší, ale musel jsem je rezervovat dva měsíce předem, takže to stále není bez obtíží."
Navzdory dlouhé cestě a problematickému nákupu jízdenek cestují domů na Jarní svátky miliony lidí, aby strávili dovolenou se svou rodinou.
Ma Xijie (Ma Si-ťie) je zemědělec, který pracuje ve městě v jihozápadní čínské provincii Sichuan (S´-čchuan), a chce cestovat zpátky domů vlakem se svou manželkou a svým synem.
„Doma nás čekají moji rodiče, proto se musíme vrátit na setkání s rodinou. Je to skvělé, když celá rodina sedí spolu a vychutnává si rodinnou večeři. Celý rok jsem s ženou a se synem daleko od domova."
Čínské úřady odhadují, že během letošní cestovní horečky u Svátků jara proběhnou asi tři biliony cest, což se meziročně zvýší o 3,6 %. Z toho asi 2,48 miliardy cest budou po silnici, 332 milionů cest po železnici a 54,55 milionů cest bude letecky.
Si Shenmin (S´ Šen-min) zástupce vedoucího divize osobní přepravy při železničním úřadu ve městě Urumči v provincii Xinjiang (Sin-ťiang) v severozápadní Číně vysvětlil důvod prudkého nárůstu počtu cestujících.
„Před Svátky jara je cestovní vrchol s přílivem migrujících pracovníků, studentů a lidí, kteří cestují domů na rodinné setkání. Po Svátcích jara bude další vrchol migrujících pracovníků a studentů, kteří se budou vracet zpět do práce a do školy. První vrchol je mezi 24. lednem do 6. únorem a druhý vrchol bude mezi 15. únorem a 3. březnem."
Číňané se tradičně setkávají při večeři se svými blízkými v předvečer Čínského nového roku. O půlnoci vystřelují v ulicích ohňostroje. Letošní Čínský nový rok připadá na 8. února.
Vzhledem k vysoké poptávce po letenkách a jízdenkách během cestovní horečky u čínských Svátků jara, se stala pro čínské cestující zajímavou alternativou spolujízda.
Zhang Yu (Čang Jü) ze Šanghaje má v plánu navštívit během čínských lunárních novoročních prázdnin města po celé zemi. Využije k tomu aplikaci pro spolujízdy, díky které se jako vlastník auta spojí s lidmi, kteří mají stejný cíl a zájem o spolujízdu.
„Bylo by dobré, kdybych se mohl o své auto podělit s dalšími lidmi a vydělal tak nějaké peníze na zaplacení benzinu. Neočekávám, že vydělám spoustu peněz, protože to aplikace neumožňuje. Aplikace dovolí vydělat jenom na pokrytí nákladů. Budu spokojen, když se mi pomocí spolujízdy podaří pokrýt 80-100 % nákladů na benzin".
Tuto službu umožňuje největší aplikace pro sdílení aut nebo spolujízdy v Číně s názvem „Didi Chuxing (Ti-ti Čchu-sing)". Díky této aplikaci si mohou lidé rezervovat své cesty až 30 dnů před odjezdem.
Náklady na výlet na krátkou vzdálenost pomocí této aplikace jsou mírně vyšší než ceny železniční jízdenky vysokorychlostního vlaku, ale pro dálkové cesty jsou levnější.
Wang Mingze (Wang Ming-ce), který je poskytovatelem této služby, zastává optimistický postoj.
„Když byly v minulosti vyprodány jízdenky na vlak, lidé si koupili letenku, a když byly vyprodány letenky, koupili si lístek na autobus. Ale co když budou vyprodány i jízdenky na autobus? Letos nabízíme nový model. Věříme, že o naši službu bude mít zájem více lidí, protože se blíží Svátky jara. Většina objednávek je zatím z Pekingu, Šanghaje, Kantonu a některých měst druhého stupně."
Ministerstvo dopravy uvedlo, že vítá takovou službu sdílení aut během cestovní horečky u Svátků jara, pokud internetová platforma poskytuje službu bez poplatku buď řidičům, nebo cestujícím.
Odhaduje se, že asi 2,9 miliardy cest během čtyřicetidenní cestovní horečky proběhne přes systém veřejné dopravy v zemi.