Čína proti extrémně chybnému obsahu japonské Modré knihy diplomacie

2021-05-01 20:00:29
Sdílej:

Ministerstvo národní obrany Číny se rozhodně staví proti extrémně chybnému a nezodpovědnému obsahu Modré knihy diplomacie japonské vlády

V reakci na to, že japonská vláda nedávno zveřejnila Modrou knihu diplomacie, ve které se zveličuje takzvaná „čínská vojenská hrozba“ za účelem diskreditace Číny a hrubě zasahuje do vnitřních záležitostí Číny, mluvčí čínského ministerstva národní obrany Wu Qian (Wu Čchien) 30. dubna prohlásil, že akce Japonska je nesprávná a nezodpovědná. Čína k ní vyjadřuje silnou nespokojenost a rozhodný odpor a podala Japonsku formální prohlášení. Wu Qian zopakoval, že Čína se drží cesty mírového rozvoje, uplatňuje obrannou politiku národní obrany a vždy zachovává otevřenost a transparentnost vojenských výdajů a vojenského rozvoje.

„Čína dodržuje zásadu koordinovaného rozvoje obrany a ekonomické výstavby státu a racionálně určuje rozsah výdajů na obranu. Za posledních 30 let představovaly výdaje na obranu země méně než 2 % HDP Číny, což je nejen méně než vojenské výdaje hlavních zemí světa, ale také nižší než světový průměr vojenských výdajů, totiž 2,6 %.“

Wu Qian zdůraznil, že rozvoj schopností čínské národní obrany nevychází pouze z nutnosti chránit vlastní suverenitu, bezpečnost a rozvojové zájmy, ale také z nutnosti udržovat mezinárodní a regionální mír a stabilitu. Čínská armáda provádí v praxi koncept společenství lidského osudu, poskytuje mezinárodnímu společenství produkty veřejné bezpečnosti, jako je udržování míru, doprovod, humanitární pomoc a protiepidemická spolupráce, a nadále dodává pozitivní energii udržování světového míru a stability.

Když mluvil o námořních problémech, Wu Qian uvedl, že čínská pozice je konzistentní a jasná.

"Ostrov Diaoyu (Tiao-jü) a jeho přidružené ostrovy jsou nezcizitelnou součástí území Číny. Čína má nezpochybnitelnou suverenitu nad těmito ostrovy v Jihočínském moři a jejich přilehlými vodami. Odhodlání a vůle čínské vlády a armády bránit národní suverenitu, bezpečnost a zájmy rozvoje je silná jako skála. Zároveň jsme odhodláni řešit relevantní spory prostřednictvím dialogu a jednání. Žádná země se nebude cítit ohrožena, pokud nebude mít v úmyslu zasahovat do čínských zájmů.“

Pokud jde o to, že Modrá kniha diplomacie japonské vlády považuje Tchaj-wan jako „mimořádně důležitého partnera“, Wu Qian uvedl, že tchajwanská otázka je čistě vnitřní záležitostí Číny a Čína nikdy nedovolí žádné zemi zasahovat do tchajwanské otázky jakýmkoli způsobem. Vyzýváme japonskou stranu, aby se poučila z historických poznatků, přestala šířit pomluvy a očerňovat Čínu, zacházela s Čínou a čínskou armádou objektivně a racionálně a konstruktivně usilovala o podporu zdravého a stabilního rozvoje čínsko-japonských vztahů.