Čínský rozhlas pro zahraničí

v Kontakt
China Radio International
Domov
Svět
  Ekonomika
  Kultura
  Věda a technika
  Sport
  Další

Dnešní Číňané

Novinky z Číny

Čínská ekonomika

Společenský život

Věda a technika
(GMT+08:00) 2004-08-09 21:42:48    
Herec v dabingu

cri
Na konci 70. let minulého století se v Číně objevilo i mnoho herců, kteří udělali „hvězdnou" kariéru v dabingových studiích. Nadabovali mnoho zahraničních filmových a televizních rolí a propůjčili svůj hlas mnoha zahraničním hercům. Tyto umělce tak jako filmové hvězdy čínští diváci zbožňují. Jednou z nich je paní Din Ťianchua. Její zlatý hlas je považován za kouzelný.

V tomto pořadu Vás seznámíme s touto známou umělkyní.

Ve filmu / Je mi dva roky/ paní Din nadabovala dvouletého, tvrdohlavého kluka, který dělal všechno jenom podle sebe a neustále se dostával do sporů s jinými dětmi.

Herec v dabingu musí hlavně pochopit postavu, aby mohl svůj hlas dobře propůjčit hlavní postavě.

Čínští diváci hlas paní Din milují. Uměleckou dráhu v dabingových studiích nastoupila poté, co ji tato práce okouzlila.

Paní Din se narodila v roce 1953 ve východočínské provincii Šan-tung. Od děství poslouchala vyprávění své matky. Jednoho dne přijel do vesnice, kde paní Din žila umělecký soubor. Tehdy se paní Din zamilovala do magického hlasu jednoho herce ze souboru. Paní Din říká,

„Představení bylo hezké, dialog tří amerických vojáků je čínském znění velmi oblíbený, takovým dabérem by byl můj budoucí učitel, chtěla bych se od něho učit."

V roce 1976 se přihlásila na přijímací zkoušky do studia pro úpravu zahraničních filmů Šanghaji. Její kouzelný hlas zanechal u zkoušející komise hluboký dojem. V dabingových studiích v Šanghaji paní Din zažila hodně legrace. Jako například někdo si dělal z něho legraci, ten, kdo by mohl před míkrofonem mluvit různými smíchy, ale by měl vypít pívo, najednou Din vypila 12 flašek píva a byla opilá, ale nakonec všechno dobře nadabovala. Na přiklad při dabingu se často ponořila do filmu, když víděla běh nějaké osoby v filmu, sáma také začala běhat, někdy víděla, že někdo tlaská ve filmu a ona také začala tleskat a vykopla stojan před ní.

Nejoblíbenější dabovaná role paní Din byla princezna Sisi v rakouském filmu „Princezna Sisi". Krásný a šlechetný hlas paní Din úplně splynul s hlavní postavou princezny Sisi. Pro kariéru paní Din byl tento klasický film velmi důležitý.

Říká,

Ve chvíli, kdy byly vyvěšeny plakáty a diváci se dověděli, že Din propůjčila svůj hlas princezně Sisi, měli z toho velkou radost. Její přání se konečně uskutečnilo. Poté, kdy nadabovala tento film, jako by srdce byla otevřená, život by byl krasnější, dušení profil by byl radostnější. Život paní Din je podobný životu princezny Sisi, vždy chce mluvit nahlas a chechtavým smíchem. Kolegové ji považují za přímou a otevřenou. Pokud jde o práci paní Dina, bere dabing velice vážně a odpovědně. V roce 1998 dabovala americký film Medisonské mosty. Přítomní herci a režiséři byli z jejího výkonu nadšení a hluboce dojatí. Když se ji nadabované pasáže nelíbily, opakovala je znovu a znovu do té doby až byla úplně spokojená. Jako herečka-dabérka i jako režiserka dabingu se podílela na čínském znění několik set filmů. Byla ohodnocena jako nejoblíbenější dabingová herečka.

Když se někdo paní Din zeptá, jaký je nejlepší věk ženy, radostně na to odpoví, „moje dítě mi říká, že matka je opravdu krásná, když není přistrojená." Mám z toho rádost, dodává umělkyně. Paní Din se domnívá, že ženy v produktívním věku nejvíc potřebují radost a zdraví. V dabingu dosáhla svých životních hodnot a má z toho nesmírnou radost.