Paní Marie Vaňková nám napsala email a říká : " Mám radost, že jsem objevila tyto báječné stránky. Jsem ráda, že si mohu přečíst informace o Číně v českém jazyce a obohatit si znalosti z Vaší historie o současnost. " "Asi před čtyřmi roky jsem začala odhalovat krásu čínské filosofie (velice obtížně a se zoufalstvím) . Když mi bylo nejhůř, tak mi do rukou přišel román Sen v červeném domě.Přečetla jsem ho celý a přiznám se, že mne tato četba ovlivnila na další život. Pomohla mé zraněnné duši poté,co mi zemřela maminka. Pomocí této knihy jsem si v hlavě srovnala spoustu věcí. "
Existuje takové rčení, že literatura nezná hranici. Pokud jde o klasický román Sen v červeném domě, posluchač pan Karel Ouroda napsal svoji zkušenost: " Bezprostředně poté, co jsem před několika lety přečetl překlad tohoto vynikajícího světového románu,který jsem si vypůjčil z knihovny a který vyšel na počátku 90. let ve třech dílech, tato publikace mě natolik zaujala, že jsem se rozhodl zakoupit ji pro sebe. Avšak první díl vyšel jen v malém nákladu a nebylo ho možné nikde dostat. Usilovně jsem pátral v knihkupectvích a také v antikvariátech, ale nikde jsem ho nemohl sehnat. Další dva díly jsem však zakoupil bez problémů.
Před několika týdny jsem vyslechl zajímavý pořad v České sekci CRI o tomto románě. To ve mně ještě více posílilo zájem o získání prvního dílu, i kdybych si měl pořídit jeho xerokopii. Jaké bylo moje překvapení, když jsem našel na internetu informaci, že v antikvariátu v jednom severomoravském městě první díl románu mají, a dokonce velmi lacino, za pouhých 20 Kč ! Ihned jsem tam napsal, že o knihu mám zájem, a vůbec mi nevadilo, že bylo ještě nutno přikoupit další dva díly, které bych tak měl navíc.
Za několik dnů zásilka přišla a já jsem se s chutí začetl do prvního dílu knihy a opět si připomínal postavy obou mladých hrdinů - slečny Lin a mladíka Pao, i dalších osob a dějů. Když tu náhle jsem si všiml, že na jedné stránce je přeškrtnuté razítko knihovny s uvedením, že kniha byla vyřazena z knihovního fondu okresní knihovny zmiňovaného severomoravského města.
Velice mě to udivilo, protože všechny tři díly románu byly v naprosto zachovalém, dalo by se říci, velmi dobrém stavu. Vzhledem k velké kulturní hodnotě tohoto světového historického románu mi připadá, že vyřazování takovéto knihy z knihovního fondu je v jistém smyslu projevem jakéhosi „kulturního barbarství". Na druhé straně se opět ukázala významná úloha vysílání české sekce Čínského rozhlasu pro zahraničí, kde se například právě objasňování významu tohoto románu věnovalo dokonce několik pořadů, takže to vzbudilo opětovný zájem o knihu u člověka, který ji už četl a zintenzívnilo jeho snahu si tento román zkompletovat. "
|