Dnes budeme pokračovat ve studiu druhého textu lekce 11. V předchozí relaci jsem vám vysvětlila třetí větu tohoto textu, která česky zní: V minulosti naše rodina bydlela v bytě 3 ve druhém patře ve vchodu 1 v bloku 6 v Dewaiské ulice 15. Dále se naučíme čtvrté větě, která česky zní: Byl to byt 2 plus 1 a byl poměrně menší.
A čínsky – ?????????????
Tato věta se skládá z 11 slabik, z nichž 9 je vám známých, tj. první „n?", druhá „sh?", třetí „li?ng", čtvrtá a pátá „j?sh?", šestá slabá „de", sedmá a osmá „fángji?n", za které dávejte znaménko čárka, a poslední slabika „xi?o". Neznámé jsou jenom dvě slabiky, a sice
Devátá – b?, souhláska b a samohláska i s označením třetího tónu;
ji?o – souhláska j, samohláska i a dvojhláska ?o, nad a je označení čtvrtého tónu.
Tyto dvě slabiky odpovídají českému výrazu „poměrně".
Teď si tuto větu společně zopakujeme: N? sh? li?ngj?sh? de fángji?n, b?ji?o xi?o.
Výborně. Pátá věta tohoto textu česky zní: Nedávno jsme koupili patrový domek ve čtvrti nazvané Vesnice fialového nefritu, která se nachází v naší blízkosti.
A čínsky - ??????????"????"???????
Tato věta je složená z 19 slabik, z nichž je aspoň 9 vám známých, totiž první „b?", čtvrtá a pátá „w?men", šestá „z?i", devátá slabá „de", patnáctá slabá „le", šestnáctá „y?", osmnáctá „xi?o" a poslední „lóu". Neznámých je 10, tj.
druhá – ji?, souhláska j a dvojhláska iu, nad u je označení třetího tónu;
třetí – qián, souhláska q, samohláska i a dvojhláska ?n, nad ? je označení druhého tónu;
sedmá – f?, souhláska f a samohláska u s označením čtvrtého tónu;
osmá – j?n, souhláska j a dvojhláska in, nad i je označení čtvrtého tónu;
desátá – z?, souhláska z a samohláska i s označením třetího tónu;
jedenáctá – y?, souhláska y a samohláska ü, která je s označením čtvrtého tónu a bez přehlásky;
dvanáctá – sh?n, souhláska sh a dvojhláska ?n, nad ? je označení prvního tónu;
třináctá – zhu?ng, souhláska zh, samohláska u a trojhláska ?ng, nad ? je označení prvního tónu;
čtrnáctá – m?i, souhláska m a dvojhláska ?i, nad ? je označení třetího tónu;
sedmnáctá – zu?, souhláska z a samohlásky u a o, nad o je označení čtvrtého tónu.
Nyní celou tuto větu přečtu já: B?ji?qián, w?men z?i f?j?n de „Z? Y? sh?nzhu?ng" m?i le y? zu? xi?olóu.
Dále si ji společně zopakujeme: B?ji?qián, w?men z?i f?j?n de „Z? Y? sh?nzhu?ng" m?i le y? zu? xi?olóu.
Výborně. První tři slabiky této věty odpovídají čínskému slovu???, které se dají doslova přeložit do češtny jako „nedlouho předtím", tedy nedávno; dvanáctá a třináctá slabika se dají doslova přeložit do češtiny jako „vesnice v horách", kterou se často pojmenovávají moderní a luxusní obytné čtvrti s vilami a hezky upraveným prostředím. V tomto případě se u nás běžně používají také slovo ?? ( hu?yuán – park ); poslední dvě slabiky „xi?olóu" odpovídají českému výrazu „malá patrová budova", tedy vila nebo domek.
Dále vám položím jednu otázku: Co znamená čínské slovo ?? ( xi?olóu )?
Tuto otázku zopakuji ještě jednou: Co znamená čínské slovo ?? ( xi?olóu )?
|