Už v okamžiku, kdy se Peking přihlásil k uspořádání olympijských her, určil si jejich téma, které zní: „Ekologická olympiáda, vědecko-technická olympiáda, humanitní olympiáda". Zástupkyně starosty města Pekingu Lin Wenyi k tomu poznamenává: „V tématu pekingské olympiády je myšlenka o vědecko-technické olympiádě pilířem realizace ekologické a humanitní olympiády. Tato myšlenka má za cíl využívat v průběhu olympiády nejnovějších tuzemských i zahraničních vědecko-technických vymožeností.
Nedlouho poté, co Peking získal právo na uspořádání olympijských her v roce 2008, odstartovaly čínské ministerstvo vědy a techniky, Organizační výbor pekingské olympiády a další orgány Akční plán na vědecko-technické zajištění olympiády. Podle tohoto plánu se vědecko-technické výzkumy povedou v 6 liních: půjde o budování stadionů a dalších sportovních prostorů, zajištění bezpečnosti během olympiády, zajištění vzdušného prostředí a vodních zdrojů v Pekingu, o dopravu, informační a telekomunikační technologii a sportovní vědu a techniku. V rámci těchto oblastí bylo stanoveno 10 velkých projektů, mezi kterými jsou např. program inteligentní dopravy v Pekingu, ukázkový provoz elektrických autobusů a inteligentní systém mnohajazyčných informačních služeb.
Na realizaci těchto projektů uvolnily příslušné čínské orgány přes 3 miliardy čínských jüanů a do jejich vědeckých výzkumů se zapojuje několik tisíc vědců a techniků. V případě některých projektů bylo už dosaženo významných přelomových výsledků.
Pan Liu Bin je výzkumný pracovník Ústavu automatizace při Čínské akademii věd. Jím vedená skupina výzkumníků se zapojila do výzkumu „inteligentního systému mnohajazyčných informačních služeb". Informuje:
„Zkoumáme nyní inteligentní tlumočnický systém, který bude sloužit cizincům na pekingské olympiádě a bude ho možno využít na osobním počítači a na mobilním telefonu. Tento systém bude využíván zejména při objednávání hotelu, při zjišťování dopravních informací, při návštěvě lékaře a restaurací."
Dále uveďme jeden z příkladů jeho tlumočnické funkce:
„I like a tea with milk."
„Chtěl bych čaj s mlékem."
„Two red wine please."
„Chtěl bych dvě červená vina."
Tak se pomocí tohoto systému překládají slova cizince z angličtiny do čínštiny. Tento systém ovšem zatím pracuje poměrně pomalu. Pan Liu řekl, že jeho skupina usiluje o jeho vylepšení.
Jak bylo oznámeno, tlumočnický systém obsahuje angličtinu, francouzštinu, ruštinu, arabštinu a španělštinu, tedy jazyky používané na půdě OSN, ale dále i japonštinu, thajštinu a němčinu.
Úředník ministerstva vědy a techniky Du Zhanyuan potvrdil, že ostatní projekty postupují také hladce. Po jejich realizaci bude v roce 2008 přes 80% pouličních světel v městě napájeno elektřinou získanou ze sluneční energie, všichni sportovci budou mít možnost jezdit elektrickým autobusem, v olympijské vesnici bude využita technika vstupní identifikace na základě rysů obličeje a diváci budou možnost sledovat soutěž pomocí mobilního telefonu 3G atd. Před zahájením pekingské olympiády se vynoří ještě mnoho nových technologií. Příslušné čínské strany neprodleně vyberou vhodné vědecko-technické výsledky, aby je v průběhu olympijskýchj her aplikovaly.
poslouchejte
|