Čínský rozhlas pro zahraničí

v Kontakt
China Radio International
Domov
Svět
  Ekonomika
  Kultura
  Věda a technika
  Sport
  Další

Dnešní Číňané

Novinky z Číny

Čínská ekonomika

Společenský život

Věda a technika
(GMT+08:00) 2007-02-28 16:03:50    
Oslava čínského tradičního lunarního nového roku- jarní svátky

cri
Nejslavnější velkopené oslavy čínského tradičního lunarního nového roku- jarní svátky se příbliží. Na pravní den lunarního tetošního svátku případá 18. únor. Obyavalé v čínských městech a vesnicich jsou připraveni k oslavách jarního lunarního svátku. V tomto pořadu Vás s jarními svátky seznámíme.

O jarních svátcích je brzo na čínských vesnicich. Rolnici po jedné pilné roce radosně jsou připraveni na oslavách jarních svátků.

Ve vesnici Shan Cao v předměstí Xian v severní Číně se příchází radostná zpráva, u brany každých rodin se vyvěsejí lampiony, dětí radostně hrají. Každý Obyvatel ve vesnici umí dělat lampiony, historie výroby lampion ve vesnici již má 2000 let. 40letý Hu Yenjiyi říká,

Lampiony mají různé, zejména jsou různobarevné lampiony u jarních svátků.

Kromě své potřeby lampion také prodává lampiony. Řekl, že různobarevné lampiony přidavají svátky radost.

Rolníci v zemědělské provincii Henan ve střední Číně jsou připraveni k zboží na oslavy nového roku, vláda zrušila zemědělskou daň a davala rolníkům subvenci na zemědělské stroji, na různé semeno, z toho rolníci měli velkou radost.

Redaktor našeho rozhlasu navštívil babičku Zhang v té chvíli, že všichni rodinní příslušníci se seděli u tole na tašičky. Zhang říká,

Připravili jsme kupovat zboží na oslavách nového roku. Koupila jsem nové kabaty, maso, kuřaty, ryby a jiné zboží na nový rok. U brany Babičky Zhang vyvěsejí dvě červené lampiony, Zhang lepila dva pruhy s nadepsanými novaročními verší. Doma se vyvěsejí své slané maso, na stole jsou bonbony a slatké sušenky. Babička Zhang řekla, že po zbavení zemědělské daně a různých daní vesničané ročně by mohli vydělat několik tisíc júanů. Zíjeme lepé než v minulých letech.

Rolníci, kteří pracují ve městěch již rok , o jarních svátcích se vrácejí do domu, kde se setkavají s rodinnými přislušníky. V posledních letech o jarních svátcích želežniční odvětví jezdí z měst do vesnic speciální vlaky pro rolníky, aby rolníci sjednoceně kopovali jezdenky a dostali zvýšené služby. Rolník Li Meixiang radosně říká,

Bydlím v provincii Hubei a styská se mi po domově. Před několika dní jsem koupil jezdenku. Letos ředitel koupil jezdenky pro Nás. Li novinářům řekl, že letošní vlak je pohodnější, ve vlaku má ovoce, tadle, semínky a leplou vodu.

Lidé sice pracují ve městech, ale admosféra oslav jarního svatku je silná. Paní Han Rui z Pekingu je zaměstnánkyní z jedné firmy a stále udržuje jarní svátky. Říká,

V minulosti o jarních svátcich jsme navětívili předchůdce, měli jsme se setkat s příbuznými, kteří jsme neměli přiležitost setkat se. Na sinvestra máme spolenou pohatou večeři, to znamená, že v příštím roce budeme mít bohatý život.

Mnoho obyvatel oslaví jarní svátky cestováním do zahraničí,. Wang zeng vyřídí formaty do zahraničí a říká,

Připravuje do Egypta, chtěla bych do Afriky se podívat. O jarních svátcích my všichni příslušníci chtěli bychom do Afriky se podívat .

O jarních svátcích tchajwenští opoluobčané, kteří pracují v čínské pevnině, jsou přípravni do Tchajwanu oslavit jarní svátky, aby snadnili tchajwanští spoluobčané cestu, obě břehy tchajwanského průlivu letos otevřely přímé charterové lety o jarních svatcich,. Čestný předseda obchodní společnosti Xaimen a Tchajwanu Wu Jingzheng říká,

Je těžké objednat charterové lety.

Odpovědný činitel letecké společnosti Xamen řekl, že kromě tchajwenských cestovatel se zvýšili cestovalé z čínské pevniny. Za první se zvýšil počet tchajwanských přibuzných, kteří obchodují s božím na čínské pevnině, do čínské pevniny, za druhé obyvatelé z čínské pevniny, by o jarních svátcích příletěli do Tchajwanu se podívat.

Příbliží se k oslavám jarních svatků, číňané radostně oslavují jarní svátky.