O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne
2009-07-30 22:15:48 cri
V Číně velmi oblíbené rčení, které lze přirovnat k českému „Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne", vzniklo pravděpodobně z následujícího příběhu.

V období Válčících států, před více než 2000 lety, měl král starobylého čínského státu Čchin velmi rád hudbu. Ze všech hudebních nástrojů nejraději naslouchal příjemným zvukům tzv. ústních varhánek – „jü". Starý král často svolával dohromady až 300 hráčů na tento hudení nástroj a z nich potom vytvářel velkolepé orchestry, jejímž koncertům král se svým dvorem, ale i cizími diplomaty naslouchal celé hodiny. Za příjemné chvíle strávené s majestátní hudbou, král se svými hudebníky zacházel velmi vlídně a ti si nemohli stěžovat na nedostatek jídla a pití. O velkolepé královské zábavě se zanedlouho vědělo široko daleko a tak se stalo, že se o možnosti lehce nabyté potravy dozvěděl i vychytralý Manguo.

Tento chudý muž věnoval celé své úspory na koupě ústních varhánků „jü" a vydal se do královského paláce. Několik dní se tam potuloval a vyzvídal, zda se v orchestru neuvolní nějaké místo a čekal na svou příležitost. Za několik dní se opravdu sloužící začali shánět po dalším hudebníkovi a tak se Manguo dostal do královského orchestru. Najednou si ale uvědomil, že na tento nástroj neumí ale vůbec hrát, ale hlavu s tím si dlouho nelámal. Vždycky, když byl čas vystoupení, zařadil se Manguo mezi ostatní hudebníky a dělal, že také hraje, ačkoliv z jeho nástroje nezazněl ani tón. Každý byl natolik zabrán svou hudbou, že nikdo nepostřehl, že Manguo jen stojí a hudbu předstírá. A tak dny spokojeně plynuly a lišák Manguo dostával každý den jídlo co hrdlo ráčilo a byl velmi spokojený. Dny ubíhaly a věci šly stále ve svých kolejích až do té doby, kdy starý král zemřel a následník trůnu se ujal vlády. Stejně jako otec i syn miloval hudbu a zvlášť líbezný nástroj „jü". V něčem se však přece lišil, neměl totiž rád orchestry, ale hudbu sólovou. Mladý král tedy nařídil, aby mu pro potěšení hráli jednotliví hudebníci vždy jeden po druhém. Dny ubíhaly a stále blíž byl den, kdy měl i Manguo předvést svůj sólový výstup. „Pane Bože", stále častěji si říkal „co já si jenom počnu, vždyď jsem se připojil k orchestru jenom kvůli jídlu, neumím zahrát ani tón, co se mnou bude až se můj podvod Jeho jasnost král dozví"?

Manguo bědoval a bědoval a stále nemohl přijít na nějaké řešení, až jednoho večera, těsně před svým vystoupením si zbalil své věci, vzal nohy na ramena a utekl z paláce, do kterého se už nikdy nevrátil.

Tohoto rčení Číňané užívají tehdy, popisují-li někoho, kdo vykonává zaměstnání nebo zastává určitou pozici nezaslouženě, např. bez teoretického nebo odborného vzdělání.

Příslušné zprávy
Přidat komentář
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China