O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

Poezie rané doby Tchangů
2010-04-13 20:34:09 cri

Wang Po, Jang Ťiung, Lü Čao-lin, Luo Pin-wang, to jsou čtyři jména, která se vážou k čínské poezii raného období dynastie Tchang (618-907). Postupně vyvinuli novou básnickou formu pod názvem „lu š", což je báseň o osmi verších. Každý z nich má pět až sedm znaků a velice striktní tónová a rytmická pravidla. Nová básnická forma vnesla do poezie dynastie Tchang nové rysy. Výsledkem toho bylo, že poezie tématicky opustila luxusní prostředí paláců a svými náměty čerpala ze života prostého lidu. Stala se srozumitelnější a mnohem živější.

Období vlády dynastie Tchang byla svým způsobem výjimečná doba v dějinách Číny. Společnost byla prosperující a stabilizována a dosáhla vynikajících kulturních, uměleckých a literárních výsledků. Psaní básní patřilo v tchangské době k nejrozšířenějším kulturním aktivitám a dokonce u palácových zkoušek na vládní úřednické posty se místo psaní esejí vyžadovala spíše básnická kreativita.

První ze čtyř vynikajících básníků rané doby Tchangů, Wang Po, žil v 7. století našeho letopočtu. Existují minimálně dvě verze o jeho životopisných datech. Narodil se buď v roce 649 nebo o rok později a zemřel v roce 676 nebo rok předtím. Už v dětství se projevoval jako velmi inteligentní dítě. Jako „zázračné dítě" začal s psaním ve věku devíti let a ve svých čtrnáctí napsal pozoruhodné dílo Chvála na Tengwangův pavilón. Využil v něm básnické formy „lu š", ale také formu „ťüe ťü", což je básnický útvar skládající se ze čtyř veršů, opět s vělice přísným rytmem.

Jeho slavná věta, že „vašim opravdovým přítelem je ten, kdo je vám blízky jako dobrý soused i když je daleko od vás" se ve své době široce používala k popsání blízkých přátel, žijících daleko od sebe. Jeho básně jsou plné svěžesti, spontánnosti, jednoduchosti a přirozenosti.

Jako ukázku si dnes však přečteme báseň od dalšího velikána rané tchangské poezie – Lü Čao-lina, který žil přibližně v letech 636-695. Proslavil se flexibilní formou klasické básně, lehce přizpůsobivé hudebnímu provedení. Báseň Fragment přeložil Bohumil Mathesius.

Smutná jsi, noci podzimní!

Měsíc jasně svítí!

Všechno spí.

Člověk jde s ženou svou, bolestí,

po bílém jíní.

Dívám se na Mléčnou dráhu;

kačírek – slyšíš – kách!

Byliny, voňavé byliny na horách!

Myslím na tě, a ty o tom nevíš!?

Rané období tchangské poezie trvalo celkem 94 let a zahrnovalo leta 618 až 712. Další vynikající postavou poezie této doby byl Luo Pin-wang. Narodil se pravděpodobně v roce 640 a pokud je tento letopočet správný, tak se dožil věku 44 let, protože zcela určitě zemřel v roce 684. Je rodákem z dneska velmi prosperujícího města Jiwu, v jihočínské provincii Ce-ťiang. Když mu bylo sedm let, byl prý už schopen psát básně se zvláštním půvabem a elegancí. Jeho poezie je psaná uhlazené a pečlivě, pevným rýmem a elegantním jazykem.

Jako básník rané doby Tchangů, Luo Pin-wang ovlivňoval básnický styl té doby, který později převládl napříč celou dynastii a vytvořil slavnou stránku čínské poezie.

Posledním, i když neméně významným poetem prvních sto let vlády dynastie Tchang byl Jang Ťiung. Známe jeho datum narození, bylo to v roce 650. Není však známo, kdy zemřel. Jeho poezie je plná námětů ze vzdálených hraničních oblastí. Z jeho básní se do dešního dne zachovalo jenom 33.

Každý ze „Čtveřice vynikajících básníků rané doby dynastie Tchang", jak se jim v čínské literatuře někdy říká se proslavil stejnou měrou zejména kvůli rytmické próze, charakterizované paralelismem a vyzdobeností a popisné próze promíchané veršemi.

Příslušné zprávy
Přidat komentář
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China