Poezie dynastie Tchang byla úzce spojena se životem. Bohém Li Po a další básníci tchangské doby dokázali mistrovským způsobem popsat své každodenní prožitky, duševní pohnutí a city. Jejich tvorba představuje především silu jejich osobního a okamžitého zážitku. Jejich poezie není spoutána komplikovanými tradičními postupy a formami a básnický jazyk je přesný a jednoduchý.
Naše vyprávění o básníku Li Poovy minule skončilo ve chvíli, kdy se 44-letý poeta, sklamaný rozporuplností svých politických ideí a tvrdé společenské reality odvrací od života na císařském dvoře a po dvou letech odchází z Čchang-anu. Útočiště hledá v přírodě. Po celý život se vlastně toulal po své vlasti a stopu zanechal na mnoha, v čínské historii slavných místech hor a řek. Li Po si ve svých básních dokázal povídat s přírodou, jako například v básní "Sedím sám a dívám se na hory", opět z překladatelského pera Bohumila Mathesia:
Již omrzele odlétají ptáci
i unavený oblak v dál se ztrácí –
jen my zůstanem,
Ťing-tchingu, má horo!
Viď - tak brzy
nás neomrzí
dívat se na sebe:
tebe na mne
a mne na tebe.
Li Po jako velký národní básník projevoval obavy z války. Ve svých dílech oslavoval vojáky, bránící svou vlast daleko na hranicích se sousedními zeměmi a neoblomně kritizoval nadšení vládnoucích kruhů pro vedení válek.
Básně tohoto velikána tchangské doby v sobě nesou velkou uměleckou výzvu. Jako romantický básník, dokázal ve svých verších rozehrát celou plejádu romatických výrazových prostředků a dosáhl dokonalé jednoty obsahu a formy. Li Poova básnická tvorba má intenzivní subjektivní a sebevyjadřovací tendence a své emoce vždy projevovat rychlostí lavíny. Z překladů Bohumila Mathesia je báseň "Věčná písmena".
V bambusech,
čeřených větrem
před mými okny,
šumí vodopád.
Lupínek květů švestkových
za lupínkem
na sníh –
tak padají má písmena
na papír.
Oranží vůně
vyprchá,
jínění v slunci
pohasne –
jen písmena
jež tady maluji,
jsou večna.
To vím já: Li Po
V jeho verších dominuje divoká představivost duševního hledání, kterou uklidňoval svou duši, hluboce zraněnou realitou světa. V jedné ze svých basin Li Po říká, "Jak můžu sloužit nadutosti se skloněnou hlavou? Ne, mé srdce musí navždy zůstat plné optimismu a volnosti". V těchto slovech rezonuje jeho reputace bezúhonného a poctivého vzdělance.
Neobvyklá nadsázka, výstižná přirovnání a nesmírná představivost, to ovlivnilo vysoký realismus Li Povy poezie.
Li Po se narodil v Sičuanu, na jihozápadě Číny. Největší cenu pro něj měla volnost a svoboda. Byl to věčný tulák, který nepobyl dlouho na jednom místě. Na sklonku života žil u příbuzných v dnešní výchočínské provinci Aň-hui, kde v roce 762 zemřel nemocí. Bylo mu 61 let.