O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

Epos Ašma z čínské provincie Yun-nan
2010-12-06 21:13:27 cri

Milí přátelé , „Ašma „představuje epos šířený mezi lidmi kmene Sani z etnické skupiny Yi v čínské provincii Yun-nan. Saniové pokládají jej za „Píseň své národnosti". Tento epos s ústně šířeným básnivým jazykem vypráví a zpívá příběh o statečném boji saniské dívky Ašma proti zlým živlům , obráží ideu lidstva – světlo nahradilo temnotu a dobrota i krása nahradily zlo. Dne 20. května 2006 s povolením státní rady Číny byl epos Ašma zařazen na seznam první skupiny čínského státního nemateriálního kulturního dědictví.

Originál eposu „Ašma" vznikl jazykem Yi z kmene Sani. Byl krystalem kolektivní moudrosti, který vytvořili Saniové v mnoha letech, je velmi proslulý a populární. V romantickém eposu „Ašma" se líčí dvě typické postavy mládeže kmene Sani - dívka oddaná lásce Ašma a moudrý i hrdinný kluk Ahej.

V eposu „Ašma" se vypráví živý příběh o tom, že krásná a dobrosrdečná dívka Ašma a statečný i moudrý chlapec Ahej se od dětství zamilovali do sebe. Dívka Ašma okouzlila syna vladaře kmene svou krásou. Jednoho dne chlapec Ahej šel do dálky pást. Při této příležitosti syn kmenového panovníka vyslal služebníky, aby dívku Ašma násilně unesli. Když kluk Ahej tuto zprávu slyšel , hned se vrátil z dálky na záchranu dívky Ašma. Na začátku se pár milenců už vyprostil z drápů zlotřilých lidí, avšak kmenový vladař a jeho syn se tajemně skryli na jejich cestě na útěku. Než projdou řekou ,zuřiví lidi zneužitím sesuvu půdy a kamenů při horských záplavách zatopili pár milenců. Dívka Ašma najednou zmizela v prudkém proudu řeky , definitivně se převtělila ve vrcholek kamenného lesu. Z dálky se dá poznat, že vrcholek vypadá jako sanická dívka Ašma s bambusovým košíkem na zádech , která vyhlíží na vzdálené místo a čeká svého milence Aheje a blízké lidi.

„Ašma" jako epos lze vyprávět a zpívat. Dá se zpívat na svatbě, rituálním a pohřebním obřadu, v práci, životě a další činnosti.

Na začátku 50. let 20. století byl vydán epos „Ašma" v čínštině. Později byl přeložen do angličtiny, francouzštiny, němčiny, španělštiny , ruštiny, japonštiny, korejštiny a dalších mnoha jazyků cizích zemí. V Japonsku byl epos „Ašma" také zpracován jako rozhlasová hra, hra písní a tanců , dětská hra a další umělecké formy.

V Číně podle eposu „Ašma" byly vytvořeny hry mnoha divadelních stylů,jako jsou Pekingská opera, opera Dian, zpěvohra, taneční hra, hra Sani atd. První čínský barevný širokoúhlý a stereofonní film hudby a tanců „Ašma" získal v r. 1982 na prvním mezinárodním hudebním festivalu v španělském Santanderu nejlepší cenu filmu tanců." Od této doby se epos „Ašma" začal šířit na světě.

Nyní pověst o dívce Ašma se už stala součástí všedního života, svatby ,smutečního obřadu a dalších zvyků a obyčejů saniských lidí. Ašma , toto jméno zařící jako zlato je také milou přezdívkou žen etnické skupiny Yi.

Příslušné zprávy
Přidat komentář
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China