O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

Cizinec se učí čínsky svými inovačními obrázky. Uživatelé internetu ho za to chválili
2014-12-12 18:59:25 cri

„Problém" jsou "dvě děti", „bez problému" je "hora"... Nebuďte překvapení, takhle se cizinec učí čínsky. Angličan Robert žijící v jihočínském městě Shenzhen (Šen-čen) si lámal hlavu, jak se dobře naučit čínsky. Aby si zapamatoval čínské znaky, maluje si zajímavé obrázky. Jeho čínská žena jeho obrázky nahrála na internet a čínští uživatelé internetu ho za to ocenili a chválili.

Kvůli rozdílům mezi čínskou a západní kulturou byl Midie (Mi-tie, Miův táta) terčem posměchu, proto rozhodl se naučit se čínsky.

Nedávno uživatelka internetu Yangmiaofei Miniang (Jang-miao-fej Mi-niang, kočka Yang Fei, Miova máma) obrázky, které vytvořil její manžel Midie,a napsala k nim, že jako cizinec se Midie učí čínsky s přístupem, jako malíř Ma Liang (Ma Liang) nebo Yugong (Jü-kung), který stěhoval horu. S čínštinou bojuje jako muž. Ma Liang byl staročínský muž, rád maloval, ale byl chudý, a proto neměl peníze, aby si koupil štětec, proto mu bůh dal magický štětec a všechny věci, které namaloval tímto magickým štětcem se staly skutečnými. Yugong je postava ze staročínského příběhu. Před jeho domem byla hora, takže nemohl cestovat. Proto se rozhodl přemístit hory svýma rukama. Další lidé o něm říkali, že za celý život nedokázal tu horu přestěhovat a říkali mu Yugong ? hloupý stařík. Ale Yugong odpověděl, že má syny, kteří také budou mít syny a budou moci pokračovat v práci, dokud horu nepřemístí. Na obrazech Midie opravu bojuje: když se učí čínský znak nebo slovo, nakreslí k němu nějaký obrázek a každý je velmi zajímavý. Na příklad k čínskému slovu "historie" nakreslil obraz několika lidí, kteří byli původně buňky, poté plazi a nakonec chodili vzpřímeně. Ke slovu "žádat o dovolenou" nakreslil obrázek člověka, který si představuje ostrov a předkládá svému bossovi žádost o dovolenou. Není to moc vizuální?

Poté, co byla zpráva zveřejněna, několik obrázky set uživatelů internetu ocenilo a mnoho z nich řeklo, že Midie je talentovaný. Ale jaký je Midie ve skutečném životě? Naši novináři vyhledali cizince Robert Midie, který se učí čínsky a jeho čínskou manželku Michelle Miniang. Pokud jde o to, že její muž učí čínsky, oba manželé se smáli a řekli, že opravdu často byl předmětem vtipů.

Robert je Angličan a poté, co se seznámil se svou čínskou ženu Michelle se manželé rozhodli žít v Shenzhenu. Ačkoli jejich hlavní práce není v Číně, oba mají rádi Čínu a prostředí, klima a kulturu města Shenzhen. Jako pro ostatní cizince je čínština pro Roberta španělská vesnice. Ale jestli chtějí dlouhodobě žít v Číně, není možné neumět čínsky. Kvůli kulturním rozdílům mezi čínskou a západní kulturou Robert někoho urazil: jedna uživatelka internetu z Tchaj-wanu mu řekla, že váží jenom čtyřicet kilogramů. Robert měl v Británii psa, který vážil 55 kilogramů, proto jí řekl, že je lehčí než jeho pes. Byla velmi rozzlobená a myslela si, že Robert je velmi hrubý. Kvůli podobným problémům si Robert myslí, že musí porozumět čínské kultuře.

Učí se čínsky přes pět let, ale rozumí méně než tříleté dítě, proto vymyslel obrázky, které mu pomohou si čínštinu zapamatovat.

Robert se začal učit čínsky asi před pěti nebo šesti lety, ale byl stále na úrovni dítěte a uměl říkat jen slova a krátké věty. Rozuměl méně než jeho tříletý syn, který umí mluvit čínsky i anglicky velmi dobře. „Na mnoho věcí se ptám syna, aby naučil svého tátu, jak se některá slova čtou." Manželka se směje a řekla, že její muž nemá talent na jazyky. „Nemám trpělivost, abych ho učila čínsky, hned se rozzlobím."

Proto se před třemi týdny Robert rozhodl učit se čínsky na Shenzhenské univerzitě. Ukázal nám svůj rozvrh hodin čínštiny. Celý týden se učí poslech, mluvení, čtení a psaní. Robert s povzdechem čínsky řekl: „Na britské univerzitě se každý týden vyučuje jen deset hodin, ale tady mám každý týden patnáct hodin výuky čínštiny! Je to těžší než na vysoké škole!"

„Jakožto pro Evropana je pro mě čínština docela těžká," uvedl Robert. Na Shenzhenské univerzitě je více než osm set cizinců a mnoho z nich mluví čínsky lépe než on, ale Robert se je snaží dohnat. „Japonci a Korejci s čínštinou nemají problém. Umí psát, ale ne vždy dokáží spojovat čínské znaky s jejich významy."

Pracovitý Robert začal hledat učební pomůcky pro studium čínštiny. Napodobuje mapu myšlení, kterou vytvořil britský významný odborník na paměť Tony Buzan. Maluje své obrázky, které vyvolávají pět druhů pocitů. Jeho sešity se dělí podle výuky poslechu, mluvení, čtení a psaní. Namaloval už mnoho sešitů. Manželka Michelle na internetu sdílela jen špičku ledovce. Kromě malování rukama Robert také se softwarem Quizlet vytvořil dynamickou učebnici se zvuky a znaky, aby si opakoval několikrát každý den. Pyšně ukázal svoji tvorbu. „Mnoho zahraničních učitelů s tím dělá své učební materiály. Já si je dělám také!"

Roztodivné obrázky sloužící k zapamatování slovní zásoby jsou vlastnoručně malované

Robert přímo řekl, že učit se čínsky není nijak veselá věc, zejména některým abstraktním slovům často nerozumí a zapomíná je hned když přejde k dalším slovíčkům. Tento optimistický cizinec si v čínštině našel radost sám. Např. slovo "choukong" (čchou-kchung, evakuovat), namaloval na papír člověk, který se jmenuje Jo, protože Chou mu přijde vyslovené podobně jako anglické slovo Jo; podobný znak je také "tao" (tchao). Robert je fanoušek tchaj-čchi, v Británii tchaj-čchi vyučoval. Připadá mu, že se tao vyslovuje jako tai, proto vedle tohoto znaku namaloval symbol bagua (pa-kua, geometrický obrazec s osmi trigramy, symbolizuje tchaj-čchi a tradiční čínskou kulturu).

Další jsou podivné obrazy, kterým rozumějí jen Roberta jeho žena. Například slovo "bez problému", které je zakreslené jako hora. Michelle vysvětlila, že Robert má čínského kamaráda, který k mnoha věcem říká "bez problému", ale nakonec pokaždé vyvstane řada problémů. Proto si Robert myslí, že "bez problému" je těžší než vylézt na horu.

Čínští uživatelé internetu, pro které je španělská vesnice zase angličtina, viděli, že tento cizinec čelí mnoha těžkostem, ale usiluje o to naučit se čínsky. Nechali mu zprávy, kde v žertu psali: „Viděl jsem tvou bolest, proto mám v srdci klid," nebo „To je pomsta za to, jak jsem se učil anglicky".

(Světlana)

Příslušné zprávy
Přidat komentář
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China