Známý čínský spisovatel Shi Yifeng (Š´ I-feng) o humoru v Hrabalových dílech řekl, že Hrabal reflektuje útrapy a absurditu černým humorem, což je literární tradice v zemích střední a východní Evropy. Tento styl nacházíme i v dalším známém českém díle Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války. Shi Yifeng se vyslovil v tom smyslu, že nejraději má Hrabalovu knihu Obsluhoval jsem anglického krále. Spisovatel v tomto díle s lehkostí popisuje významné historické události. To se mnoha spisovatelům nepodaří.
25. srpna večer se v Pekingu konala literární beseda o Hrabalových dílech, na které si šéfredaktor časopisu Světová literatura, výzkumník literatury zemí střední a východní Evropy pan Gao Xing (Kao Sing), známý učenec a spisovatel Zhi An (Č´ An) a dramatik a režisér Guo Shihang (Kuo Š´-chang) hluboce vyměnili názory na Hrabalovy knihy a jeho literární tvorbu. Na besedě se objevil také konzul českého velvyslanectví v Číně a přečetl výběr z Hrabalových děl v češtině.
Režisér Guo Shihang na besedě hovořil o svých pocitech při čtení prvního Hrabalova díla. Řekl, že jeho nejoblíbenější Hrabalovou knihou je Příliš hlučná samota. Tato kniha je příběhem starého muže jménem Haňťa, který mnoho let pracuje ve sběrně surovin, odkud zachraňuje vzácné knihy. K napsání této knihy inspirovaly Hrabala jeho celoživotní zkušenosti. Stojí za to přečíst ji několikrát. Kromě toho ho hluboce oslovil film na motivy knihy Obsluhoval jsem anglického krále. Po zhlédnutí tohoto filmu, přečetl i román. Guo Shihang vyslovil myšlenku na dramatickou adaptaci Hrabalových děl, na interpretaci z pohledu dramatické tvorby a analýzu božství a spásy sebe sama v jeho dílech.
Spisovatel Zhi An poukázal na tři zvláštnosti Hrabalových děl a zdůraznil inspiraci, kterou představuje jeho tvorba pro čínské spisovatele.
Zhi An se domnívá, že většina Hrabalových prací vychází z jeho životních prožitků a zkušeností. Hrabal není spisovatel, který přehnaně využívá fantazii. To je první největší inspirace pro čínské spisovatele. Za druhé, v dílech Milana Kundery se objevují postavy intelektuálů. Čínští spisovatelé jsou zvyklí na tvorbu s postavami intelektuálů. Nejzajímavější na Hrabalových novelách je to, že pojednávají o běžných lidech. To je česká literární tradice. Za třetí, Hrabal ve svých dílech raději využívá mírný pohled vzhůru, než strmý pohled dolů. Typicky v dílech Obsluhoval jsem anglického krále a Ostře sledované vlaky.
V současné době vydalo Pekingské vydavatelství Říjen osm Hrabalových děl, Příliš hlučná samota, Obsluhoval jsem anglického krále, Postřižiny, Krasosmutnění, Harlekýnovy milióny, Svatby v domě, Vita nuova a Proluky.
Šéfredaktor Pekingského vydavatelství Říjen Han Jingqun (Chan Ťing-čchün) se domnívá, že v Hrabalových dílech zažívají malí lidé na dně společnosti utrpení a po něm nacházejí radost a čistotu. Bohumil Hrabal používá krásu umění a poezii k boji proti průměrnému životu. Hrabalův způsob života jako umělce je také fascinující. Připomíná nám, jak je umělec integrován se svou literární tvorbou. Proto je tak snadné zamilovat si Hrabala i jeho práce.