O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

笑里藏刀 [xiào lǐ cáng dāo]
2019-03-22 15:01:54 cri

Základní interpretace:

笑(xiào) úsměv

里(lǐ) v

藏(cáng) ukryt

刀(dāo) meč

笑里藏刀 [xiào lǐ cáng dāo] je čínský idiom, který pochází ze staročínské knihy dějin „Jiutangshu•Li Yifuzhuan"(旧唐书•李义府传), kterou napsal Liu Xu(刘昫, Liou Sü), spisovatel a historik žijící v dynastii Jižní Jin(晋, Ťin) v období severních a jižních dynastií. V čínštině toto přísloví zní „xiào lǐ cáng dāo" a v překladu doslova znamená: V úsměvu ukryjte meč. Tento idiom nám praví, že se můžete vlichotit svým nepřátelům, získat si jejich důvěru a pak ve skrytu jednat proti nim.

Podobná strategie je často aplikována i v dnešním životě. Při obchodním jednání se váš protivník možná chová tak, že na vás zapůsobí dojmem skromnosti, upřímnosti a dokonce ústupnosti. Skutečným cílem protivníka je však obelstít vás a tím získat větší zájmy. Abyste nepadli do léčky, je důležité věnovat pozornost dvou bodům. Zaprvé jde o to, abyste zvýšili bdělost před neodůvodněným přátelstvím. Za druhé byste měli překonat své slabosti, které by protivník využil.

Originální vysvětlení této strategie zní takto: Chovejte se přátelsky vůči protivníkovi, který pak ztratí bdělost nad vámi. Můžete se mezitím připravovat na válku. Věnujte mimořádnou pozornost ukrytí vašeho skutečného záměru, jinak by vám mohl protivník klást léčky. Stručně řečeno, při aplikaci této strategie je klíčově důležité ošálit protivníka použitím politických a diplomatických prostředků, aby odvedl pozornost od vás. Vy pak můžete zahájit překvapivý útok ve chvíli, kdy protivník neměl žádnou přípravu a ještě se ponořil do tzv. přátelské atmosféry.

Příběh

Uveďme jako příklad skutečný příběh ze třetího století našeho letopočtu, kdy se Čína nacházela v období Tří království. Tehdy zápasily státy Wei, Shu a Wu. Nejsilnějším z nich je Wei, který touží po nadvládě celé země. Ostatní dva státy Shu a Wu byli nuceny spojit se v odporu proti Wei. Král státu Shu, Liu Bei k tomu ještě oženil mladší sestru krále Wu, Sun Quanho. Liu Bei a Sun Quan však měli taky ambici na ústřední moc, proto mezi nimi často docházelo k válkám.

Mezi třemi státy bylo geograficky významné město Jingzhou, o které válečníci zřejmě zápasili. Toto město bylo pod kontrolou Liu Beiho. Aby Jingzhou nepadlo do rukou protivníků, Liu zvláště poslal proslulého generále Guan Yuho na strážení tohoto města. Králové Wei a Wu se báli jména Guan Yu a netroufaly si zahájit na něho útok.

Zanedlouho Guan Yu dostal úkol vypravit se proti státu Wei. Nechal však v Jingzhou své hlavní síly, aby se zabránilo případnému útoku státu Wu. Král Wu si myslel, že to je vhodná šance na obsazení města Jingzhou, když tam není generál Guan Yu. Tentokrát uplatňoval svou roli vojevůdce státu Wu, Lu Xun. Napsal Guan Yuovi vlastnoruční dopis, v němž jménem mladší generace pochválil úspěchy Guan Yuho a řekl, že on sám je ještě mladý a potřebuje se učit od Guan Yuho. Ve státu Shu měl Guan Yu nesmírně vysoké postavení a dokonce v rámci všech tří království byl věhlasný vojenskými úspěchy. Jakmile přečetl dopis, Guan Yu nadutý pýchou si myslel, že mu nestojí Lu Xun za předmět prevence. Guan Yu pak přesunul velké množství vojáků ze stráže města Jingzhou na výpravu proti státu Wei. V tu chvíli se Lu Xun již tajně dohodl se státem Wei, aby se tentokrát spojily proti Guan Yuovi. Když hlavní síly Guan Yuho bojovaly na přední frontě se státem Wei, stát Wu již poslal elitní jednotku směrem do města Jingzhou. Vojáci Wu se skrývali v předstíraných obchodních lodích, tajně se přiblížili Jingzhou, překvapili stráž a obsadili město. Hned poté se stát Wei snažil šířit zprávu o dobytí města Jingzhou do tábora Guan Yuho. Jeho vojáci tím ztratili morálku a utrpěli debakl.

Pepa

Příslušné zprávy
Přidat komentář
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China