O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

顺手牵羊(shùn shǒu qiān yáng) Když jdeš okolo, vem do náruče beránka.
2019-03-29 15:00:49 cri

Základní interpretace

顺(shùn) cestou

手(shǒu) ruka

牵(qiān) vést

羊(yáng) beránek

顺手牵羊(shùn shǒu qiān yáng) je čínský idiom, který pochází ze staročínské knihy dějin „Caoluejingluo•Youshi"(草庐经略 • 游失). V čínštině toto přísloví zní „shùn shǒu qiān yáng" a v překladu doslova znamená: Když jdeš okolo, vem do náruče beránka. Tento idiom nám praví, že sebemenší příležitost stojí za využití a i ten nejmenší zisk může mít pro tebe smysl. Je to poučení z příběhu vandráka, který na cestě narazil na stádo ovčí. Když se prodral na druhou stranu, měl s sebou ovečku. Choval se klidně a přirozeně, jako by vedl svou vlastní ovci na trh, že si ho pastýř vůbec nevšiml.

Příběh

Jako příklad úspěšného uplatnění této strategie uveďme významnou bitvu na řece Fei(Fej) v r. 383, v níž se jihočínské dynastii Východní Jin(Ťin) podařilo odvrátit nápor jednoho ze šestnácti severních království, které vládl Fu Jian(Fu Ťian) - potomek prvního čínského císaře Qin Shihuang(Čchin Š´-chuanga).

Fu Jian panoval v povodí Žluté řeky a byl jedním z nejsilnějších králů na severu země. Aby zničil dynastii Východní Jin, jmenoval svého mladšího bratra Fu Rong(Fu Žung) velitelem výpravy.

Fu Rong vyhrál při prvním střetu s vojsky Východní Ťin a dobyl město Shou Yang(Šou-jang). Pak navrhl Fu Jianovi zrychlit útok na Východní Ťin, který podle něho neměl dostatek sil k obraně, a kromě toho jim vážně chyběla strava. Fu Jian pouze s několika tisíci jezdci netrpělivě dorazil do města Šou-jang. Vojevůdce dynastie Východní Ťin, Sie Š´, se dozvěděl, že se hlavní část nepřátelských sil ještě nehromadila. Tak rozhodl využít této příležitosti k zavedení překvapivého útoku na nepřátelský předvoj. Generál Liu Lao-č´ byl poslán k velení 50 tisíc elitních vojáků, kteří pak přepluli přes řeku Luo-ťian a zastřelili generála nepřátelské stráže Liang Čchenga. Liu Laozhi(Liu Lao-c´) honil nepřátele a dosáhl většího vítězství. Poté vojska Xie Shi(Sie Š´) dorazila až k řece Fej a tím vznikl stav konfrontace s nepřátelskými silami, které byly umístěny na druhém břehu. V situaci, kdy Východní Ťin měl k dispozici dobře organizované síly a dobře bráněné pozice, musel Fu Jian přikázat své síly, aby upevňovaly obranu a přitom čekaly na příchod posily.

Xie Shi(Sie Š´) si uvědomil, že by měl bitvu vyhrát dříve, než nepřátelské síly budou mít početní převahu. Zaslal dopis Fu Jiannovi, aby ho vydráždil. V dopisu se uvádí takto: Chtěl bych s vámi zápasit. Pokud si netroufáte přijmout moji výzvu k souboji, já bych navrhl, abyste co nejrychleji rekapituloval. Pokud ale si troufáte, stáhněte vaše síly dozadu, aby moje síly přepluly řeku a vedly s vámi souboj."

Když Fu Jian přečetl dopis, hrozně se rozčílil a rozhodl stáhnout své síly a zaútočit na vojska Sie Š´ho při jejich přeplutí řeky. Neuvědomil si však, že jeho síly měly jen velmi nízkou bojovou morálku, když již ztratili předvoj. Jakmile vojáci dostali příkaz k odsunu, byli zachváceni panikou a všude v jejich táborech panoval chaos. Vojska Sie Š´ho využila této situace k přeplutí řeky a zavedla útok na nepřátelské síly, které při odsunu, neboli útěku postrádaly bojové nadšení. Nepřátelský generál Fu Rong byl zastřelen, zatímco král Fu Jian utrpěl zranění a utekl do svého hlavního města Luo-jangu.

Pepa

Příslušné zprávy
Přidat komentář
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China