Petr: Je už čas zdokonalovat vaši čínštinu v pouze 5ti minutách. Vítáme vás na našem nákupním dnu Čínského Studia. Wo shi Petr.
Molly: Wo shi Molly. Mám ráda nakupování, Petře, takže by dnes mohl být nádherný den.
Petr: Ano, je to tak, Molly. Zkontrolujme dnešní klíčová slova.
********************
Dnešní klíčová slova
30% sleva na všechno zboží. 所有商品一律七折。(suo3you3 shang1pin3 yi2lv4 qi1zhe2.) Všechno toto zboží je zlevněno. 这些都打折。(zhe4xie1 dou1 da3zhe2.) Platíte prosím u pokladny. 请到款台交钱。(qing3 dao4 kuan3tai3 jiao1 qian2.) Můžete mi to zabalit? 能帮我包起来吗?(neng2 bang1 wo3 bao1 qi3lai2 ma?) To je všechno v dnešním Čínském Studiu.
********************
Petr: Tak, při nakupování jsem slyšel prodejce "所有商品一律七折。(suo3you3 shang1pin3 yi2lv4 qi1zhe2.) Myslím, že to znamená „30% sleva na všechno zboží." Mám pravdu?
Molly: Wow, Petře, jsi docela génius. 所有商品一律七折。(suo3you3 shang1pin3 yi2lv4 qi1zhe2). 所有(suo3you3) znamená všechno.
Petr: 所有(suo3you3)
Molly: 商品 (shang1pin3), zboží, komodita.
Petr: 商品 (shang1pin3).
Molly: 一律 (yi2lv4) znamená bez výjimky.
Petr: 一律(yi2lv4)
Molly: 七折(qi1zhe2) znamená 30% sleva.
Petr: 七折(qi1zhe2). Takže折(zhe2) je sleva v čínštině, ne?
Molly: Ano. 所有商品一律七折。(suo3you3 shang1pin3 yi2lv4 qi1zhe2.) 30% sleva na všechno zboží.
Petr: 所有商品一律七折。(suo3you3 shang1pin3 yi2lv4 qi1zhe2.)
Dialog 1:
Molly: Petře, mohl bys slyšet tohle "这些都打折。(zhe4xie1 dou1 da3zhe2.)", což znamená „Toto všechno je zlevněno".
Petr: 这些都打折。(zhe4xie1 dou1 da3zhe2.)
Molly: 这些 (zhe4xie1), to všechno.
Petr: 这些 (zhe4xie1).
Molly: 都 (dou1) znamená všechno.
Petr: 都 (dou1)
Molly: 打折 (da3zhe2) znamená „na prodej nebo prodat se slevou".
Molly: 这些都打折。(zhe4xie1 dou1 da3zhe2.)
Petr: 这些都打折。(zhe4xie1 dou1 da3zhe2.)". Toto všechno je zlevněno.
Dialog 2:
Molly: Petře, Teď je čas vyprázdnit tvoji peněženku. Můžeš slyšet prodejce "请到款台交钱。(qing3 dao4 kuan3tai3 jiao1 qian2.)"
Petr: 请到款台交钱。(qing3 dao4 kuan3tai3 jiao1 qian2.) Takže co to znamená?
Molly: To znamená „Zaplatíte prosím u pokladny."
Petr: Rozumím, takže to není zadarmo. 请 (qing3) znamená prosit.
Molly: 到 (dao4), u nebo do.
Petr: 到 (dao4)
Molly: 款台 (kuan3tai3), pokladna.
Petr: 款台 (kuan3tai3)
Molly: 交钱 (jiao1 qian2), platit.
Petr: 交钱(jiao1 qian2).
Molly: 请到款台交钱。(qing3 dao4 kuan3tai3 jiao1 qian2.) Zaplatíte prosím u pokladny.
Petr: 请到款台交钱。(qing3 dao4 kuan3tai3 jiao1 qian2.)
Molly: Dále, pokud chceš zabalit to, co jsi koupil, můžeš se zeptat tímto způsobem: 能帮我包起来吗?(neng2 bang1 wo3 bao1 qi3lai2 ma?)
Petr: 能帮我包起来吗?(neng2 bang1 wo3 bao1 qi3lai2 m a?)
Molly: 能(neng2) znamená moct.
Petr: 能(neng2)
Molly: 帮 (bang1), pomoct.
Petr: 帮 (bang1).
Molly: 我 (wo3) znamená já.
Petr: 我 (wo3)
Molly: 包起来(bao1 qi3lai2), zabalit něco.
Petr: 包起来(bao1 qi3lai2)
Molly: 吗 (ma), značka otázky. 能帮我包起来吗?(neng2 bang1 wo3 bao1 qi3lai2 ma?)
Petr: 能帮我包起来吗?(neng2 bang1 wo3 bao1 qi3lai2 ma?) Můžete mi to zabalit?
Dialog 3:
********************
Opakování klíčových slov
30% sleva na všechno zboží. 所有商品一律七折。(suo3you3 shang1pin3 yi2lv4 qi1zhe2.) Toto všechno je zlevněno. 这些都打折。(zhe4xie1 dou1 da3zhe2.) Platíte prosím u pokladny. 请到款台交钱。(qing3 dao4 kuan3tai3 jiao1 qian2.) Můžete mi to zabalit? 能帮我包起来吗?(neng2 bang1 wo3 bao1 qi3lai2 ma?)
********************
Petr: Dobře, je už čas na dnešní otázku. Jak se říká „Můžete mi to zabalit" v čínštině?
Molly: Teď je čas dokončit dnešní výuku. Uvidíme se příští týden!
Petr: Nashledanou.
(Světlana)