Ochrana historických památek je důležitou zkouškou pro vedoucí místních vlád
  2016-04-01 21:24:12

Náměstek ředitele Čínského národního úřadu pro historické památky Gu Yucai (Ku Ju-caj) řekl, že Čínská státní rada nedávno předložila Vůdčí návrh na posílení ochrany historických památek, který se stane důležitou zkouškou pro vedoucí místních vlád.

Číňané na různých místech po celé zemi oslavili tradiční Lampionový festival.

V uplynulém týdnu proběhlo mnoho kulturních událostí, které stojí za zmínku. Dále si prosím poslechněte podrobnější reportáž od novinářky našeho rozhlasu Liu Qing (Liu Čching).

Tisková kancelář Čínské státní rady nedávno uspořádala tiskovou konferenci, na které náměstek ředitele Čínského národního úřadu pro historické památky Gu Yucai představil Vůdčí návrh na posílení ochrany historických památek Čínské státní rady. Gu Yucai sdělil, že tento návrh objasňuje hlavní myšlenky, základní zásady, klíčové cíle a konkrétní opatření na ochranu historických památek. Jde o důležitý programový dokument na ochranu historických památek v současné době i z dlouhodobého hlediska. Gu Yucai dodal, že tento vůdčí návrh předkládá dokonalá opatření ohledně povinností a zodpovědnosti místních vlád v ochraně historických památek.

(zvuk č. 1 Gu Yucai)

„Ochrana historických památek se stala důležitou referencí pro zkoušku vedoucích místních vlád. Vůdčí návrh na posílení ochrany historických památek vytváří hodnotící systém ochrany historických památek. Série dokonalých opatření stanovuje povinnosti a zodpovědnost místních vlád ohledně ochrany historických památek."

Číňané nedávno oslavili tradiční Lampionový festival. Obdivovali světla lampionů a při tom si pochutnávali na tradičních Yuanxiao (Juan-siao). Lahůdce Yuanxiao se na jihu Číny také říká Tangyuan (Tchang-juan). Jsou to kuličky z lepkavé rýže s náplní, které symbolizují setkání v rodinném kruhu, mír, štěstí a harmonii. U tradičních cukráren se v té době tvořily na Yuanxiao dlouhé fronty. Tak tomu bylo i u proslulé cukrárny v Šanghaji.

(zvuk č. 2 zákazníci)

„Každý rok zde kupujeme Yuanxiao na oslavu Lampionového festivalu. Zdejší Yuanxiao jsou velmi chutná."

„Babička umí připravit Yuanxiao. Nemám ráda Yuanxiao ze supermarketů. Zdejší Yuanxiao se vyrábí ručně a mají autentickou chuť."

Obdivování světel lampionů během tohoto svátku je dva tisíce let dlouhá tradice. Lidé zavěšují lampiony, aby oslavili první úplněk v novém roce podle tradičního čínského lunárního kalendáře. Na různých místech Číny se k oslavám tohoto svátku pojí různé tradice. Město Fuzhou (Fu-čou) letos spojilo tradiční formu oslav s pokročilou vědou a technikou. Při výrobě lampionů byly využity nové materiály a diody LED. Na základě tradiční kultury se tak prezentovaly módní a zábavné trendy.

Příjem pokladen tuzemských kin v tomto týdnu dosáhl 10 miliard yuanů, což představuje celkový příjem pokladen kin v roce 2010. Během sedmidenního svátku u příležitosti Čínského nového roku dosáhly příjmy pokladen kin 3,6 miliardy yuanů, což se meziročně zvýšilo o 80 %.

Náměstek ředitele Institutu pro výzkum komunikace při Univerzitě Tsinghua profesor Yin Hong (Jin Chung) se domnívá, že s rozvojem kin ve městech druhé, třetí a čtvrté třídy se mládež ve městečkách a okresech stala hlavními zákazníky filmového trhu.

(zvuk č. 3 Yin Hong )

„Lze říct, že to dokladuje stav rozvoje tuzemského filmového trhu. Kina v tuzemsku se rozšiřují do měst třetí, čtvrté a páté třídy. U příležitosti Čínského nového roku se mnoho lidí z velkých měst vrací domů do středních a malých měst. Jde o typický jev na filmovém trhu v tuzemsku."

Od března do července se bude konat v Tianjinu 3. mezinárodní divadelní festival Cao Yu a 6. výstava o dramatu Lin Zhaohua. Festivalu se zúčastní také zahraniční dramata, jako například Richard III. berlínského divadla Schaubuehne, Front hamburského divadla Thalia, Hrdinské náměstí litevského národního divadla, Apollonia varšavského nového divadla a další.

Divadelního festivalu Cao Yu se zúčastní také mezinárodně proslulí režiséři Krystian Lupa, Thomas Ostermeier, Krzysztof Warlikowski a Grzegorz Jarzyna.

V severočínském Tianjinu se narodil známý čínský dramatický režisér Lin Zhaohua (Lin Čchao-chua), který působil v 70. letech minulého století. Byl náměstek ředitele Pekingského lidového divadla a v současné době je ředitelem dramatického institutu Pekingské univerzity. Jeho reprezentativní díla jsou Ruan Linyu (Žuan Lin-ju), Čajovna a Hamlet.

Podle zprávy tiskové agentury Nová Čína čínské ministerstvo školství 16. března uvedlo, že s cílem rozšířit spisovnou čínštinu a chránit jazyky a znaky národnostních menšin, zahájila Čína v roce 2005 projekt na ochranu jazykových zdrojů. V současnosti byl dokončen výzkum 81 jazyků národnostních menšin a 53 dialektů čínštiny.

Čínské ministerstvo školství a Národní jazykový výbor vydaly v květnu 2015 Oznámení o zahájení projektu na ochranu jazyků. Projekt proběhl v rámci celé země a byl zaměřen na výzkum, uchování, rozvoj a využití jazykových zdrojů. V rámci projektu byla vytvořena multimediální databáze jazykových zdrojů, která má vědecké standardy.

Tento projekt trval celkem pět let. Čínské ministerstvo školství uvedlo, že projekt na ochranu jazyků je velmi důležitý. Klíčové součásti projektu jsou výzkum, uchování a předávání jazyků a dialektů. Různá místa by měla spojit tento projekt s místními kulturními projekty.

Dušan