O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

Bi Feiyu zpřístupňuje lidem čtení
2017-04-24 22:44:41 cri

Když spisovatel Bi Feiyu (Pi Fej-jü) nedávno přistál v Pekingu kvůli účasti na čtyřech knižních událostech a také v programu „Čtenáři" Čínské ústřední televize (CCTV), jeho přítomnost vyvolala rozruch mezi jeho fanoušky, podobně jako před pěti lety v Londýně, kde se účastnil mezinárodního knižního veletrhu.

Četba fikce je sbírka časopisových sloupků, které napsal spisovatel Bi Feiyu na základě svého chápání klasických děl, jak čínských, tak zahraničních.

Bi Feiyu, nositel ceny za literaturu Man Asian Literary Prize z roku 2010 vydal novou knihu nazvanou Četba fikce, což je sbírka časopisových sloupků, které napsal na základě svého chápání klasických fikcí, jak čínských, tak zahraničních. Tyto sloupky, které byly poprvé publikovány v časopise Zhong Shan (Čung Šan), jsou založeny hlavně na literárních přednáškách Bi Feiyuho od roku 2013 na Nankingské univerzitě, kde je profesorem. Jeho recenze světových literárních děl plné humorných obratů, jsou velmi populární na internetu.

„Rád mluvím o románech, což mi vysloužilo „špatnou" pověst, protože mám tendenci zdržovat své diskuzní partnery příliš dlouho," řekl Bi.

Fikce jsou pro něj díla, která dokáže kdykoli pečlivě zkoumat a pohrávat si s nimi.

V neděli hrál se svými studenty na Univerzitě Tsinghua hru, jejímž cílem bylo proměnit čtyřliniovou báseň o večerním dešti básnířky Li Shangyin (Li Šang-jin) z dynastie Tang (618-907) v román.

„Za 28 čínskými znaky básně Li Shangyin se skrývá příběh Sto roků samoty, který se táhne napříč časem," řekl Bi.

Na svých dřívějších přednáškách hrával se studenty další hry, jako třeba změnit jména všech hlavních postav v krátkém francouzském příběhu Náhrdelník spisovatele Guy de Maupassanta na čínská.

O Ernestu Hemingwayovi Bi říká, že je to tvrdý chlap, který si vybírá silnější charaktery, aby vyprávěl příběh z jejich hlediska, jako v románu Vrahové. „Hemingway píše způsobem, který je podmíněn jeho vlastním charakterem a dokonce i jeho silným tělem. Kdybyste požádali Franze Kafku, aby psal ve stylu Hemingwaye, nejspíš by omdlel a my bychom ho museli pracně probouzet z mrákot," řekl Bi.

Jazyk je podle něj klíč ke kvalitě románů, a Lev Tolstoj je podle něj mistrem v popisování večírků. Bi také při analýze klasických děl raději mluví o logice, instinktech, charakteru a inteligenci spisovatelů, kteří je vytvořili. „Je to mnohem lepší, než analýza románů za pomocí sociálního prostředí, souhrnu odstavců a klíčových bodů, což je běžná praxe na školách."

Na obhajobu svého stylu, říká, že román nelze číst dalekohledem.

Spisovatel Bi Feiyu, nositel ceny za literaturu Man Asian Literary Prize z roku 2010 vydal novou knihu nazvanou Četba fikce.

Bi Feiyu také věří, že pečlivé čtení textu přináší odpověď na otázku, proč jsou klasičtí autoři tak dobří. Zhao Ping (Čao Pching), redaktor Lidového literárního vydavatelství a vydavatel této jeho nové knihy v komentáři uvedl: "Jeho recenze a analýzy jsou velmi zajímavé a nabízí čtenářům nejen uspokojivé dílo, ale kniha je nakonec úplně přesvědčí. Po přečtení budete mít nejen pocit, že vás překonává ve čtení a v porozumění textu, ale také budete chtít naučit se toho od něj víc."

Hlavní redaktoři této knihy Ding Fan (Ting Fan) z Nankingské university a Wang Yao (Wang Jao) z Univerzity Suzhou (Su-čou) říkají, že vydavatel plánuje sérii podobných knih od slavných spisovatelů Zhang Wei (Čang Wej), Yan Lianke (Jen Lien-kche) a Su Tong (Su Tchung). V předmluvě této knihy píšou, „Volby spisovatelů se liší podle dogmat panujících v čínských školách a jsou prosté rigidních literárních teorií. Jsou plné života a detailů."

Hlavní redaktoři také v předmluvě uvádí, že věří, že dláždí novou cestu pro literární výchovu v Číně.

Bi souhlasí s tím, že jeho 30letá praxe v psaní mu umožňuje lépe analyzovat texty.

Kromě toho podporuje vznik podobných knih skutečnost, že významní čínští spisovatelé jsou často zváni k přednáškovým cyklům na univerzitách.

Například Wang Anyi (Wang An-i) působí na univerzitě Fudan (Fu-tan); Yan Lianke a Liu Zhenyun (Liou Čen-jün) učili na Čínské lidové universitě a Mo Yan (Mo Jen) a Su Tong na Pekingské pedagogické univerzitě.

Na otázku, zda se lze naučit psát literaturu Bi odpověděl, že hlavním zdrojem jeho inspirace je čtení. Čtení mu také pomohlo vyostřit jeho instinkty.

Bi Feiyu, který se narodil v roce 1964 v provincii Jiangsu (Ťiang-su), říká, že začal psát poezii v 80. letech minulého století a v roce 1987 přešel na romány. Zdrojem inspirace pro něj byl jeho otec, který pracoval jako učitel.

„Když mi bylo 8 nebo 9 let, můj otec mi vysvětlil, proč má Náhrdelník tak silný konec."

Nejnovější dílo Bi Feiyuho odhaluje mnoho z jeho zkušeností ze čtení a psaní, a také to, jak vytvořil postavu Yu Xiu (Jü Siou) mladší sestru Yu Mi (Jü Mi) ve Třech sestrách, a jeho život jako spisovatele.

Biovy novely Měsíční opera a Tři sestry a román Masáž získaly významná ocenění jak doma, tak v zahraničí, včetně literární ceny Mao Duna (Mao Tun) a literární ceny Lu Xuna (Lu Sün). Tato díla byla přeložena do mnoha jazyků.

Na závěr shrneme Bi Feiyuho komentářem z webové stránky PaperRepublic, která správně píše, že „Bi často píše tak, jak mluví. Jeho próza se klikatí a jeho metafory jsou shovívavé, ale jeho schopnost reprodukovat hovorový jazyk v psané formě a jeho zájem o „obyčejné" postavy přináší čtenářům bohatství hluboce opravdových detailů lidskosti."

(Světlana)

Příslušné zprávy
Přidat komentář
   Webradio
Nová tvář ulice Bakuo v historickém centru Lhasy
Při plánování a návrzích se zaměřujeme na ochranu historického a kulturního dědictví, na ochranu stávajícího tradičního vzhledu historické čtvrti ulice Bakuo a na ochranu historických informací...
Žáci základní školy tibetské národnosti a národnosti Han studují spolu 

Prezident základní školy v Žikace: Zhaxisuolang (Ča-si-suo-lang)
„Máme 40 tříd, z nichž šest je pro děti národnosti Han a v ostatních studují děti tibetské národnosti. Ve třídách národnosti Han jsou také studenti jiných národností, protože jsme velká rodina. Máme 133 učitelů...
Více>>
Doporučujeme
• Malý mobilní telefon, velké změny - chytrý život v Číně: Poslední kilometr
• Konžská novinářka Garcia Rubens Okoungouová: Nová nemocnice v Ji-anu (Ťi-an) velmi zlepšila podmínky pro místní obyvatele
• Konžský novinář Fidele Monbouli: Na venkově v provincii Jiangxi lidé usilují o rozvoj místního cestovního ruchu
• Čínské vysokorychlostní vlaky dosáhnou mezi Pekingem a Šanghají rychlosti 350 km/h
Více>>

Speciální vlak do Tibetu

Čínská encyklopedie

Výuka čínštiny
Příručka pro cestovatele do Číny
Velvyslanectví ČLR v ČR
Důležité telefony
Hotely v Číně
Abeceda cestování
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China