O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

Osobnosti/události | Wushu

Aktuálně
• Do roku 2020 Čína vybuduje 300 demonstračních skupin odborného vzdělávání
• Čínské silnice přepravily během sedmidenního volna u příležitosti Jarních svátků 338 milionů cestujících
• Veselé Jarní svátky v okrese Jianye v čínské provincii Henan
• Ruský premiér navštívil čínské velvyslanectví v Rusku
• Trh spotřebitelů je během Svátků jara 2019 stále nažhavený
• Zahraniční zboží rozzařuje čínský Nový rok
• Tibeťané oslavují tibetský nový rok
• Přenos Galashow CCTV na čínský nový rok 2019 vytvořil nový rekord, počet diváků činil 1 miliardu 173 miliónů
• Galashow o Svátcích jara se stala důležitou platformou pro obeznámení s čínskou kulturou
• Čínský lunární Nový rok se oslaví různými akcemi po celém světě
• Projev čínského prezidenta u příležitosti oslav Jarních svátků vyvolal diskusi Číňanů žijících v zahraničí a čínských pracovníků v zahraničí
• Moderní technologie zprostředkují divákům Galashow na Jarní svátky roku 2019. Akci bude prezentovat Čínská mediální skupina
• Čínský prezident Xi Jinping (Si Ťin-pching) před jarními svátky navštívil prosté lidi a popřál lidem celé země k novému lunárnímu roku
• Čínský prezident navštívil u příležitosti Jarních svátků obyvatele Pekingu
• Noviny Žen Min Ž´ Pao v posledních dnech podávají zprávy o CCTV Galashow na Jarní svátky
• V Moskvě probíhá čínsko-ruský festival kultury a umění mladých „Krásná Čína"
• Čínské ministerstvo kultury: Různá místa obohatí během Jarních svátků nabídku kulturních a turistických produktů
• Číňané oslavili Malý čínský Nový rok, rodinná atmosféra provází Svátky jara
• Xi Jinping: Je třeba hluboce podporovat konvergenční rozvoj médií a upevnit společný ideologický základ Strany a lidí
• Xi Jinping (Si Ťin-pching) popřál starým důstojníkům a veteránům čínské armády pěkné jarní svátky
• Světové zahradnické EXPO 2019: Čínský pavilón „Ruyi" bude otevřen návštěvníkům z Číny i zahraničí za méně než 100 dní
• Světové zahradnické EXPO 2019 vstupuje do závěrečné etapy
• Svět z okna vlaku - v Číně dnes začala dopravní špička v souvislosti s čínskými Jarními svátky
• Akce Veselé Jarní svátky 2019 byla oficiálně zahájena, v jejím rámci proběhne po celém světě přes 1500 činností
• Čínský prezident Xi Jinping a jeho finský protějšek Sauli Niinistö se společně zúčastnili slavnostního zahájení Roku zimních sportů Číny a Finska 2019
• Xi Jinping, Li Keqiang a další představitelé Číny zhlédli vystoupení u příležitosti Nového roku
• Čína posiluje úsilí v boji proti pašování kulturních památek
• Rozvoj Číny a Indie přispěje k rozvoji Asie
• Čínské ministerstvo zahraničí: Byl zahájen čínsko-indický mechanismus mezilidské kulturní výměny na vysoké úrovni 
• V roce 2018 navštívilo Pekingské muzeum Zakázané město přes 17 milionů návštěvníků
• Ujgurská autonomní oblast Xinjiang založila přes 2000 venkovských kulturních středisek, aby obohatila život místních obyvatel
• Čínské a zahraniční historické dokumenty o Hedvábné stezce jsou vystaveny v hlavním sídle UNESCO
• Peng Liyuan navštívila Královské divadlo v Madridu
• V Číně a v Argentině budou současně odvysílány dokumentární seriály „Okouzlující Argentina" a „Okouzlující Čína"
• V Pekingu začal 2. dialog o vzdělání Pásma a stezky
More>>
Lekce 80  Opakování výrazů používaných v restauraci 第八十课餐厅复习课
Molly: Dajia hao. Dobrý den všem ze studia v Pekingu. Petr: Dajia hao. Během našich posledních lekcí nám Molly doporučila mnoho chutných čínských pokrmů. Teď si je spolu zopakujme...
暗度陈仓(àn dù chén cāng) Tajně projděte Chen Cang
暗度陈仓(àn dù chén cāng) je zkratkou čínského idiomu „Otevřeně vystavět Zhan Dao a tajně projít Chen Cang"(明修栈道míng xiū zhàn dào,暗度陈仓àn dù chén cāng). Zhan Dao znamená v překladu fošnovou cestu, která je na srázech vystavěná pro pochod vojsk a dopravu vojenských potřeb. Chen Cang je název staročínského města a nachází se v provincii Shaanxi na severozápadě země...
Výtvarné umění přispívá ke komunikaci mezi Čínou a Vietnamem
Během několika minut se červené lotosy a zelené listy objevily na velkém listu bílého papíru pod rukama dobře upraveného čínského malíře, na kterého se dívali jeho krajané i vietnamští přihlížející...
V Evropském parlamentu proběhla fotografická výstava věnovaná diplomaticko-obchodním námořním expedicím čínského mořeplavce Zheng He
Zheng He byl čínský admirál, diplomat a cestovatel v době vlády čínské dynastie Ming. V letech 1405 až 1433 vedl z pověření císařů sedm rozsáhlých diplomaticko-obchodních námořních expedic do států jihovýchodní Asie, Indie, Arabského poloostrova a východní Afriky.
Lekce 79 Restaurace (3) 第七十九课 餐厅(3

Molly: Vítáme vás v Čínském Studiu v CRI. Wo shi Molly. Petr: A wo shi Petr. Jsem pořádně natěšený, Molly, protože pokračujeme ve výukách ohledně chutného čínského jídla, a máme dnes poněkud více plánů. Molly: So, let's begin! Správně. Čína má mnoho různých kuchyní z nejrůznějších míst naší země, a dnes v Čínském Studiu ochutnáme některé z těchto kuchyní. Tak, začínáme!...

趁火打劫 (Chèn huǒ dǎ jié) Vrhni se do ohně, aby sis naloupil
趁火打劫 (Chèn huǒ dǎ jié) je čínský idiom, který v čínštině zní „Chèn huǒ dǎ jié", a v překladu doslova znamená: Vrhni se do ohně, aby sis naloupil. Tento idiom pochází ze staročínské knihy Mistra Suna nazvané Umění války. Patří i mezi 36 nejznámějších vojenských strategií v čínské historii...
Focus v Číně: Lidé napříč Čínou chovají velké naděje ohledně příchodu Nového roku
71letá Tsewang žije ve zdravotnickém domě sponzorovaném vládou v Lhase, hlavním městě tibetské autonomní oblasti Xizang (Si-cang) v jihozápadní Číně, si přála na nový rok toto...
Oslavy čínských tradičních Svátků jara v muzeích
V současné době je v Číně více než 5100 muzeí. Podle nedokončené statistiky v roce 2018 celostátní muzea uspořádala více než 20 tisíc různých výstav a přijala asi 1 miliardu návštěvníků. Dnes se návštěva v muzeích postupně stala životním stylem, lidé se  na ně mohou těšit především na dovolené...
Lesson 078 Restaurants (2) 第七十八课餐厅(2)

Molly: Dokonalá čínština, pět minut stačí, vítáme vás v Čínském Studiu, wo shi Molly. Petr: wo shi Petr. Molly, v minulé lekci jsme se naučili, jak se číšník nebo číšnice ptá, co si dáme k pití nebo k jídlu… Teď je už čas, abychom naplnili své žaludky! Molly: Víš, že existuje mnoho chutných čínských pokrmů, a naučíme se to, z čeho se skládají a také, jak je objednáme v příštích lekcích Čínského studia...

Více>>

Legendy, příběhy a moudrosti

Čajová kultura

Staročínská literatura
Více>>
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China