O nás
 
Kontakt
 
in Web czech .cri.cn

Hlavní stránka  Cestování  Kultura  Byznys  Komunikace  Čínština  Hudba  Foto  Čínská encyklopedie  Stará stránka

信口雌黄 (Xìn kǒu cí huáng) Nosit v ústech auripigment (zmizík) – mnoho mluvit bez hlubšího pochopení věci
2012-02-22 20:48:31 cri

V době vlády dynastie Jin přišla do módy pomalá a zdlouhavá mluva. Dvorní ministr, který se jmenoval Wang Yan (256-311) se považoval za vzdělaného a rád často vedl dlouhé rozpravy na veřejnosti. Brzy se stal známým vypravěčem a měl dokonce i několik následovníků.

Obzvlášť rád rozpracovával Wang Yan teorii Lao Zi a Zhuang Zi, o způsobu vlády, kdy člověk vládne tak, že nedělá nic. Podle Lao Zi byla osvícená administrativa možná jenom pokud jde vládce dobrým případem ostatním místo vyhlašování omezujících zákonů a pravidel, která jen narušují život běžných lidí.

S metličkou z koňských žíní v ruce mluvil Wang Yan o problematice tak nenuceně, až se zdálo, že má v této oblasti rozsáhlé znalosti. Jeho posluchači však nacházeli ve vyprávění nelogické závěry, protichůdná tvrzení a chyby a časo vše zpochybňovali.

Wang Yan ale i přesto dál pokračoval ve svém nesouvislém monologu. K veškerým poznámkám byl hluchý a nikdy by ho ani nenapadlo brát je vážně nebo se nad tím, co sám říká hlouběji zamyslet.

Lidé si z něj dělali legraci tvrzením口中雌黄 (kǒu zhōng cí huáng), které znamená – mít v ústech auripigment, a kterým chtěli říct, že Wang Yan by měl na svá ústa aplikovat korekční roztok. Tato fráze se později změnila na 信口雌黄 (Xìn kǒu cí huáng) a dodnes se dochovala jako přísloví. Lidé jím označují ty, kteří mluví bez potřebné moudrosti. Když někdo předkládá nepodložená tvrzení Číňané to vždy komentují slovy .... 信口雌黄 (Xìn kǒu cí huáng).

Příslušné zprávy
Přidat komentář
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China