Čínský premiér Li Keqiang (Li Kche-čchiang) v pondělí pronesl projev prostřednictvím videa na osmém dialogu mezi čínskými a japonskými obchodními lídry a bývalými vládními úředníky a uvedl, že obě země jako hlavní světové ekonomiky sdílejí společné zájmy a široký prostor pro spolupráci.
Li Keqiang řekl, že zachování zdravého a stabilního rozvoje čínsko-japonských vztahů je v souladu se zájmy obou stran a přispívá k blahu obou národů, stejně jako k regionálnímu a světovému míru, stabilitě a rozvoji.
Řekl, že obě strany by se měly zavázat k mírovému a přátelskému soužití, dodržovat zásady stanovené ve čtyřech politických dokumentech mezi Čínou a Japonskem, vzájemně objektivně a racionálně vnímat svůj vývoj, respektovat se, udržovat mírové vnější prostředí a stabilní okolní prostředí a realizovat společný rozvoj Číny a Japonska a jiných zemí v regionu.
Li Keqiang vyzval obě strany, aby plně využily svých doplňkových výhod a nadále podporovaly hospodářské a obchodní výměny podle svých příslušných rozvojových potřeb.
Čína je ochotna posílit dialog a spolupráci s Japonskem v oblasti digitální ekonomiky, zeleného rozvoje, financí, lékařské péče a péče o seniory, aby udržela stabilitu a plynulost průmyslového řetězce a dodavatelského řetězce, aby bylo dosaženo oboustranně výhodných výsledků.
Li Keqiang poznamenal, že otevírání se světu je základní čínskou národní politikou, a řekl, že Čína nemá důvod zavřít dveře pro otevírání a neudělá to.
Li Keqiang řekl, že Čína se zavázala k volnému obchodu a spravedlivému obchodu, podporuje tržně orientované mezinárodní podnikatelské prostředí založené na zákonech a zachází spravedlivě se všemi typy společností.
Čína byla vždy velkým trhem pro svět a destinací pro zahraniční investice a vítá společnosti ze všech zemí, včetně Japonska, aby pokračovaly v rozšiřování spolupráce s Čínou a využívaly příležitostí, které přináší čínský rozvoj, řekl Li Keqiang.
Jia